Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 9:4 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 پس چون يهوه خدايت، ايشان را از حضور تو بیرون کند، در دل خود فکر مکن و مگو که به خاطر عدالت من، خداوند مرا به اين سرزمين درآورد تا آن را به تصرف آورم، بلکه به خاطر شرارت اين قومها، خداوند ايشان را از حضور تو بیرون می‌راند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 «چون یهوه خدایتان آنها را از حضور شما بیرون براند، در دل خود مگویید به سبب پارسایی ماست که خداوند ما را به اینجا آورد تا این سرزمین را به تصرف آوریم، حال آنکه به سبب شرارت این قومهاست که خداوند آنها را از حضور شما بیرون می‌رانَد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 پس چون یهوه، خدایت، ایشان را از حضورتو اخراج نماید، در دل خود فکر مکن و مگو که بهسبب عدالت من، خداوند مرا به این زمین درآوردتا آن را به تصرف آورم، بلکه بهسبب شرارت این امتها، خداوند ایشان را از حضور تو اخراج مینماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 پس از آنکه یهوه خدایتان این کار را برایتان کرد، نگویید: «چون ما مردم خوبی هستیم خداوند، ما را به این سرزمین آورده تا آن را تصاحب کنیم.» زیرا خداوند به دلیل شرارت اقوام این سرزمین است که آنها را از آنجا بیرون می‌راند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 «وقتی خداوند خدایتان آنها را از سر راهتان دور کرد، نگویید: 'چون ما مردمی نیک هستیم، خداوند ما را به اینجا آورد تا آن را تصرّف کنیم.' بلکه به سبب شرارت ساکنان آنجا بود که خداوند آنها را از آنجا بیرون راند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 «وقتی یَهْوه، خدایتان آن‌ها را بیرون براند، با خود نگویید، 'چون ما مردمی نیک هستیم، خداوند ما را به اینجا آورد تا آن‌ را تصرّف کنیم.' حال آنکه به‌ سبب شرارت ساکنان آنجا است که خداوند آن‌ها را از آنجا بیرون می‌راند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 9:4
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و در پشت چهارم به اینجا خواهند برگشت، زیرا گناه اَموریان هنوز تمام نشده است.»


بنابراین به خاندان اسرائیل بگو: خداوند یهوه چنین می‌فرماید: ای خاندان اسرائیل، من این را نه به‌ خاطر شما، بلکه به خاطر اسم قدوس خود که آن را در میان قومهایی که به آنها رفته بی‌حرمتش کرده‌اید، به عمل می‌آورم.


و خداوند یهوه می‌گوید: بدانید که من این را به‌ خاطر شما نکرده‌ام. پس‌ ای خاندان اسرائیل، به خاطر راههای خود خجل و شرمسار باشید.


مثل اعمال سرزمین مصر که در آن ساکن می‌بودید، عمل منمایید و مثل اعمال سرزمین کنعان که من شما را به آنجا داخل خواهم کرد، عمل منمایید و مطابق قوانین ایشان رفتار مکنید.


راست می‌گویی. به سبب بی‌ایمانی بریده شدند و تو تنها به خاطر ایمان پایدار هستی. پس مغرور مباش، بلکه بترس!


و اگر از راه فیض است، دیگر از اعمال نیست و گرنه فیض دیگر، فیض نیست. امّا اگر از اعمال است، دیگر از فیض نیست و گرنه عمل دیگر، عمل نیست.


زیرا که در خود عیبی نمی‌بینم، لیکن از این عادل شمرده نمی‌شوم، بلکه قضاوت کننده من خداوند است.


زیرا کیست که تو را برتری داد و چه چیز داری که نیافتی؟ پس چون یافتی، چرا فخر می‌کنی که گویا نیافتی.


با يهوه، خدای خود، چنين عمل منما، زيرا هر چه را که نزد خداوند مکروه است و از آن نفرت دارد، ايشان برای خدايان خود می‌کردند، حتی اينکه پسران و دختران خود را نيز برای خدايان خود به آتش می‌سوزانيدند.


زيرا که من یاغیگری و گردنکشی شما را می‌دانم. حتی امروز که من هنوز زنده و در میان شما هستم، بر خداوند عصیان می‌ورزید، پس چند مرتبه زياده بعد از وفات من.


مبادا در دل خود بگويی که قوت من و توانايی دست من، اين توانگری را از برايم فراهم کرده است.


از روزی که من شما را شناخته‌ام، پیوسته به خداوند عصيان ورزيده‌ايد.


نه به خاطر عدالت خود و نه به خاطر راستی دل خويش داخل زمين ايشان برای تصرفش می‌شوی، بلکه به خاطر شرارت اين قومها، يهوه خدايت، ايشان را از حضور تو بیرون می‌راند، و تا آنکه کلامی را که خداوند برای پدرانت، ابراهيم و اسحاق و يعقوب قسم خورده بود، استوار نمايد.


پس به یاد آور و فراموش مکن که چگونه خشم يهوه خدای خود را در بيابان شعله‌ور ساختی. تو از روزی که از سرزمين مصر بيرون آمدی تا به اينجا رسيدی، پیوسته به خداوند عاصی می‌شديد.


که ما را نجات داد و به دعوت مقدّس خواند، نه مطابق اعمال ما، بلکه مطابق اراده خود و آن فیضی که از ایّام ازل در مسیح عیسی به ما عطا شد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ