Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 9:22 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

22 شما در تَبعيره و مَسّه و کِبروت‌هتاوه خشم خداوند را شعله‌ور ساختید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

22 «شما در تَبعیرَه و مَسَّه و کِبروت هَتّاوَه نیز خداوند را به خشم آوردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

22 و در تبعیره و مسا و کبروت هتاوه خشم خداوند را به هیجان آوردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 شما در تَبعیره و مَسّا و قبروت هتاوه نیز خشم خداوند را برافروختید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

22 «در تبعیره، مَسّا، قبروت و هتاوه هم خشم خداوند را برافروختید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 «در تَبعیرَه، مَسّا، قبروت و هتاوه نیز خشم خداوند را برافروختید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 9:22
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و بار دیگر بر او گناه ورزیدند و بر آن متعال در صحرا فتنه انگیختند،


و قوم با موسی نزاع کرده، گفتند: «ما را آب بدهيد تا بنوشيم.» موسی به ایشان گفت: «چرا با من نزاع می‌کنيد؟ چرا خداوند را امتحان می‌نماييد؟»


و آن مکان را مَسّه و مِريبه ناميد، به خاطر نزاع قوم اسرائیل و امتحان کردن ايشان خداوند را، زيرا گفته بودند: «آيا خداوند در ميان ما هست يا نه؟»


و آن مکان را قبروت هَتاوه ناميدند، زيرا قومی را که شهوت‌پرست شدند، در آنجا دفن کردند.


و موسی به هارون گفت: «آتشدان خود را گرفته، آتش از روی قربانگاه در آن بگذار، و بخور بر آن بريز، و به زودی به سوی جماعت رفته، برای ايشان کفاره کن، زيرا غضب از حضور خداوند برآمده، و وبا شروع شده است.»


و درباره لاوی گفت: «تُميم و اوريم تو نزد مرد مقدس توست. که او را در مَسّه امتحان نمودي. و با او نزد آب مريبه مجادله کردي.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ