Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 8:4 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 در اين چهل سال لباس تو در تنت مندرس نشد، و پای تو تاول نزد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 در این چهل سال جامه بر تنِ شما مندرس نشد و پاهایتان تاوَل نزد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 در این چهل سال لباس تو در برت مندرس نشد، و پای تو آماس نکرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 در تمام این چهل سال لباسهایتان کهنه نشد و پاهایتان تاول نزد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 در این چهل سال لباسهای شما پاره نشد و پاهای شما متورّم نگشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 در این چهل سال لباس‌های شما مندرس نشد و پای‌های شما تاول نزد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 8:4
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و ایشان را در بیابان چهل سال پرورش دادی که به هیچ‌ چیز محتاج نشدند. لباس ایشان کهنه نگردید و پایهای ایشان ورم نکرد.


و قوم اسرائیل مدت چهل سال مَنّا را می‌خوردند، تا به سرزمين آباد رسيدند. خوراکشان مَنّا بود تا زمانی که به‌ سرحد سرزمين کنعان رسیدند.


و پسران شما در اين صحرا چهل سال آواره بوده، بار زناکاری شما را متحمل خواهند شد، تا لاشه‌های شما در صحرا تلف شود.


زيرا که يهوه خدای تو، تو را در همه کارهای دستت برکت داده است. او ره سپردن تو را در اين بيابان بزرگ می‌داند. الان چهل سال است که يهوه خدايت با تو بوده است و به هيچ ‌چيز محتاج نشده‌اي.


در مدت چهل سال که شما را در بيابان رهبری نمودم، لباس شما مندرس نگرديد، و کفشها در پای شما پاره نشد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ