Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 7:23 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

23 ليکن يهوه خدايت، ايشان را به ‌دست تو تسليم خواهد کرد و ايشان را به اضطراب عظيمی پريشان خواهد نمود تا هلاک شوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

23 یهوه خدایتان ایشان را به دست شما تسلیم کرده، به پریشانی عظیم دچار خواهد ساخت، تا نابود شوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

23 لیکن یهوه خدایت، ایشان را بهدست تو تسلیم خواهد کرد، و ایشان را به اضطراب عظیمی پریشان خواهد نمود تا هلاک شوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

23 اما یهوه خدایتان این کار را به تدریج انجام خواهد داد و شما هم به آن قومها حمله نموده، آنها را از بین خواهید برد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

23 امّا خداوند خدایتان آنها را به دست شما تسلیم می‌کند و به وحشت می‌اندازد تا که همگی نابود شوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

23 امّا یَهْوه، خدایتان آن‌ها را به دست شما تسلیم کرده به وحشت خواهد انداخت تا همگی هلاک شوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 7:23
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و ترس خود را پيش روی تو خواهم فرستاد و هر قومی را که به ایشان برسی، به اغتشاش خواهم انداخت و تمامی دشمنانت را پيش تو روگردان خواهم ساخت.


شیون کنید، زیرا که روز خداوند نزدیک است، مثل هلاکتی از جانب قادر مطلق می‌آید.


باشد که ستمکاران من سرافکنده شوند، اما من سرافکنده نشوم. ایشان هراسان شوند، اما من هراسان نشوم. روز بلا را بر ایشان بیاور و ایشان را به هلاکت دو برابر هلاک کن.


وای بر آن روز، زیرا روز خداوند نزدیک است و مثل هلاکتی از جانب قادر مطلق می‌آید.


و دست خداوند نيز به ضدّ ايشان می‌بود تا ايشان را از ميان اردو به تمامی هلاک کند.


پس چون خداوند ايشان را به ‌دست شما تسليم کند شما با ايشان موافق تمامی حکمی که به شما امر فرمودم، رفتار نماييد.


مثل قومهايی که خداوند پيش روی تو هلاک می‌سازد، شما نیز همچنين هلاک خواهيد شد، از اين جهت که سخن يهوه خدای خود را نشنيديد.


پس امروز بدان که يهوه خدايت، اوست که پيش روی تو مثل آتش سوزاننده عبور می‌کند، و او ايشان را هلاک خواهد کرد و پيش روی تو ذليل خواهد ساخت. پس بر شماست که ايشان را بیرون رانید و بی‌درنگ هلاکشان کنید، چنانکه خداوند به تو گفته است.


که ایشان به محکومیّت هلاکت جاودانی خواهند رسید از حضور خداوند و جلال قوت او


و خداوند ايشان را پيش اسرائيل تار و مار ساخت، و ايشان را در جِبعون به کشتار عظيمی کشت. و ايشان را به راه گردنه بيت‌حورون گريزانيد، و تا عَزيقه و مَقيده ايشان را کشت.


و خداوند سيسِرا و تمامی ارابه‌ها و تمامی لشکرش را به دم شمشير پيش باراق تار و مار کرد. سيسِرا از ارابه خود به زير آمده، پياده فرار نمود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ