Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 7:18 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

18 از ايشان مترس، بلکه آنچه را يهوه خدايت با فرعون و تمامی مصريان کرد، نيکو به یاد آور.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 امّا نباید از آنها بترسید، بلکه آنچه را یهوه خدایتان با فرعون و تمام مصریان کرد نیکو به یاد آرید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 از ایشان مترس بلکه آنچه را یهوه خدایت بافرعون و جمیع مصریان کرد، نیکو بیاد آور.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 ولی از آنها باک نداشته باشید! کافیست آنچه را خداوند، خدایتان با فرعون و سراسر سرزمین مصر کرد به خاطر آورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 از آنها نترسید. فقط آنچه را که خداوند خدایتان در حق فرعون و مردم مصر کرد به‌خاطر آورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 از آن‌ها نترسید. فقط آنچه را که یَهْوه، خدایتان در حقّ فرعون و مردم مصر کرد خوب به‌خاطر آورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 7:18
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

کارهای عجیب را که او کرده است، به یاد آورید؛ نشانه‌های او و داوری‌های دهان او را.


کارهای خداوند را اعلام خواهم نمود زیرا کار عجیب تو را که از قدیم است، به یاد خواهم آورد.


و در تمامی کارهای تو دقّت خواهم کرد و در صنعتهای تو تفکّر خواهم نمود.


و اعمال و عجایب او را فراموش کردند که آنها را به ایشان آشکار کرده بود،


از قبیله بِنيامين، فَلطی پسر رافو.


و خداوند به موسی گفت: «از او مترس، زيرا که او را با تمامی قومش و زمينش به ‌دست تو تسليم نموده‌ام. به نحوی که با سِيحون پادشاه اَموريان که در حِشبون ساکن بود، عمل نمودی، با او نيز عمل خواهی نمود.»


اينک يهوه خدای تو، اين زمين را پيش روی تو گذاشته است، پس برآی و چنانکه يهوه خدای پدرانت به تو گفته است، آن را به تصرف آور و ترسان و هراسان مباش.“


پس من به شما گفتم: ”مترسيد و از ايشان هراسان مباشيد.


يهوه خدای شما که پيش روی شما می‌رود، برای شما جنگ خواهد کرد، مطابق هر آنچه در مقابل چشمتان در مصر برای شما کرده است.»


چون برای مقابله با دشمن خود بيرون روی، و اسبها و ارابه‌ها و قومی را زياده از خود بينی، از ايشان مترس، زيرا يهوه خدايت که تو را از سرزمين مصر بیرون آورده است، با توست.


و آنها را به کلی هلاک کرديم، چنانکه با سِيحون، پادشاه حِشبون کرده بوديم، هر شهر را با مردان و زنان و کودکان هلاک ساختيم.


پس چون خداوند ايشان را به ‌دست شما تسليم کند شما با ايشان موافق تمامی حکمی که به شما امر فرمودم، رفتار نماييد.


قوی و دلير باشيد و از ايشان ترسان و هراسان مباشيد، زيرا يهوه، خدايت، خود با تو می‌رود و تو را وا نخواهد گذاشت و ترک نخواهد کرد.»


خداوند به یوشَع گفت: «مترس و هراسان مباش. تمامی مردان جنگی را با خود بردار و برخاسته، به عای برو. اينک پادشاه عای و قوم او و شهرش و زمينش را به ‌دست تو دادم.


جِدعون او را گفت: «آه‌، ای سرورم، اگر يهوه با ماست، پس چرا اين همه بر ما واقع شده است؟ کجاست تمامی اعمال عجيب او که پدران ما برای ما ذکر کرده، و گفته‌اند که ”آيا خداوند ما را از مصر بيرون نياورد؟“ ليکن الان خداوند ما را ترک کرده، و به ‌دست مِديان تسليم نموده است.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ