Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 6:6 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 و اين سخنانی که من امروز تو را امر می‌فرمايم، بر دل تو باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 و این سخنان که من امروز تو را امر می‌فرمایم، بر دل تو باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 و این سخنانی که من امروز تو را امر میفرمایم، بر دل توباشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 این قوانینی که امروز به شما می‌دهم باید دائم در فکر و دلتان باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 دستوراتی را که امروز به شما می‌دهم در قلب خود نگه دارید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 احکامی را که امروز به شما امر می‌کنم در قلب خود نگه دارید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 6:6
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زیرا او را می‌شناسم که فرزندان و اهل خانه خود را بعد از خود امر خواهد فرمود تا راه خداوند را حفظ نمایند و عدالت و انصاف را به جا آورند، تا خداوند آنچه به ابراهیم گفته است، به او برساند.»


چونکه تمامی احکام او در مقابل چشم من است. و از قوانین او انحراف نورزيدم.


کلام تو را در دل خود مخفی داشتم که مبادا به تو گناه ورزم.


به لب‌های خود بیان کردم تمامی داوری‌های دهان تو را.


طریق وفاداری را اختیار کردم و داوری‌های تو را پیش خود گذاشتم.


اوامر تو مرا از دشمنانم حکیم‌تر ساخته است، زیرا که همیشه نزد من می‌باشد.


شریعت خدای وی در دل اوست. پس قدمهایش نخواهد لغزید.


در به جا آوردن اراده تو، ‌ ای خدای من، رغبت می‌دارم و شریعت تو در درون دل من است.»


به تمامی دل خود بر خداوند توکّل نما و بر عقل خود تکیه مکن.


آنها را بر انگشت‌های خود ببند و آنها را بر لوح قلب خود بنگار.


‌ای شما که عدالت را می‌شناسید! و ‌ای قومی که شریعت من در دل شما است! مرا بشنوید. از سرزنش مردمان مترسید و از دشنام ایشان هراسان مشوید.


اما خداوند می‌گوید: «این است عهدی که بعد از این روزها با خاندان اسرائیل خواهم بست. شریعت خود را در باطن ایشان خواهم نهاد و آن را بر دل ایشان خواهم نوشت و من خدای ایشان خواهم بود و ایشان قوم من خواهند بود.


پس با ایشان روانه شده، به ناصره آمد و مطیع ایشان می‌بود و مادر او تمامی این امور را در خاطر خود نگاه می‌داشت.


امّا آنچه در زمین نیکو واقع گشت، کسانی می‌باشند که کلام را به دل راست و نیکو شنیده، آن را نگاه می‌دارند و با صبر، ثمر می‌آورند.


چونکه ظاهر شده‌اید که رساله مسیح می‌باشید، خدمت کرده شده از ما و نوشته شده نه به مرکب، بلکه به روح خدای زنده، نه بر لوحهای سنگ، بلکه بر لوحهای گوشتی دل.


پس اين سخنان مرا در دل و جان خود جا دهيد و آنها را بر دستهای خود برای نشانه ببنديد و در ميان چشمان شما علامت باشد.


و آنها را بر چارچوب درِ خانه خود و بر دروازه‌های خود بنويسيد.


به ايشان گفت: «دل خود را به همه سخنانی که من امروز به شما شهادت می‌دهم، مشغول سازيد، تا فرزندان خود را حکم دهيد که متوجه شده، تمامی کلمات اين تورات را به عمل آورند.


کلام مسیح در شما به دولتمندی و به‌ کمال حکمت ساکن بشود و یکدیگر را تعلیم و نصیحت کنید به مزامیر و نغمه‌ها و سرودهای روحانی، و با شکرگزاری در دلهای خود خدا را بسرایید.


به خاطر آن حقیقت که در ما ساکن است و با ما تا به ابد خواهد بود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ