Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 4:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 زيرا کدام قوم بزرگ است که خدا نزديک ايشان باشد، چنانکه يهوه، خدای ما است در هر وقت که نزد او دعا می‌کنيم؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 زیرا کدام قوم بزرگ است که خدایشان نزدیک ایشان باشد آن‌گونه که یهوه، خدای ما است، هرگاه نزد او دعا می‌کنیم؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 زیرا کدام قوم بزرگ است که خدا نزدیک ایشان باشدچنانکه یهوه، خدای ما است، در هروقت که نزداو دعا میکنیم؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 هیچ قومی، هر قدر هم که بزرگ باشد، مثل ما خدایی مانند یهوه خدای ما ندارد که در بین آنها بوده، هر وقت او را بخوانند، فوری جواب دهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 «زیرا کدام قومی، هرقدر هم بزرگ باشد، مثل ما خدایی دارد که هر وقتی‌که به حضور او دعا کنند، به آنها نزدیک باشد و دعایشان را فوراً قبول فرماید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 «زیرا کدام قومِ بزرگی هست که خدایی داشته باشد که مثلِ یَهْوه، خدای ما نزدیک باشد تا هر وقت به حضورِ او دعا کنیم، بشنود؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 4:7
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و مثل قوم تو اسرائيل کدام‌ ملت بر روی زمين است که خدا بيايد تا ايشان را فديه دهد و برای خويش قوم بسازد و اسمی برای خود پيدا نمايد و چيزهای عظيم و مهيب برای شما و برای زمين خود به جا آورد به حضور قوم خويش که برای خود از مصر و از قومها و خدايان ايشان فديه دادي؟


خداوند نزدیک است به آنانی که او را می‌خوانند، به آنانی که او را به راستی می‌خوانند.


با هیچ قومی چنین نکرده است و داوری‌های او را ندانسته‌اند. هللویاه!


و او شاخی برای قوم خود برافراشته است، تا فخر باشد برای همه مقدّسان او، یعنی برای بنی‌اسرائیل که قوم نزدیک او می‌باشند. هللویاه!


چون صالحان فریاد برآوردند، خداوند ایشان را شنید و ایشان را از همه تنگیهای ایشان رهایی بخشید.


خداوند نزدیک شکسته دلان است و روح کوفتگان را نجات خواهد داد.


خدا پناهگاه و قوت ماست، و مددکاری که در تنگیها فورا یافت می‌شود.


و امّا مرا نیکوست که به خدا نزدیکی جویم. بر خداوند یَهوْه توکّل کرده‌ام تا همه کارهای تو را بیان کنم.


به یقین نجات او به ترسندگان او نزدیک است تا جلال در زمین ما ساکن شود.


چونکه در نظر من گرانبها و محترم بودی و من تو را دوست می‌داشتم. پس مردمان را به عوض تو و قومها را در عوض جان تو تسلیم خواهم نمود.


خداوند را مادامی که یافت می‌شود، بطلبید و مادامی که نزدیک است، او را بخوانید.


او گناهی در يعقوب نديده، و خطايی در اسرائيل مشاهده ننموده است. يهوه خدايش با او است. و نعره پادشاه در ميان ايشان است.


زيرا از سر صخره‌ها او را می‌بينم. و از کوه‌ها او را مشاهده می‌نمايم. اينک قومی است که به تنهايی ساکن می‌شود، و خود را در ميان قومها نمی‌شمارد.


تا خدا را طلب کنند که شاید او را جستجو کرده، بیابند، با آنکه از هیچ‌ یکی از ما دور نیست.


و اینکه تو را در ستايش و نام و حرمت از تمامی قومهایی که آفریده است، برتر گرداند، و تا برای يهوه خدايت، قوم مقدس باشی، چنانکه وعده داده است.»


خوشا به ‌حال تو، ‌ای اسرائيل. کيست مانند تو! ای قومی که از خداوند نجات يافته‌ايد. که او سپر پیروزی تو و شمشير جاه توست. و دشمنانت مطيع تو خواهند شد. و تو بلندي​های ايشان را پايمال خواهی نمود.»


زيرا که از روزهای پيشين که قبل از تو بوده است، بپرس، از روزی که خدا آدم را بر زمين آفريد، از يک کناره آسمان تا به کناره ديگر. بپرس که آيا مثل اين امر عظيم واقع شده يا مثل اين شنيده شده است؟


زيرا از تمامی بشر کيست که مثل ما صدای خدای زنده را که از ميان آتش سخن گويد، بشنود و زنده ماند؟


و به خدا نزدیکی جویید تا به شما نزدیکی نماید. دستهای خود را پاک سازید، ای گناهکاران، و دلهای خود را تمیز کنید، ای دودلان.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ