Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 4:38 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

38 تا قومهای بزرگتر و عظيمتر از تو را پيش روی تو بيرون نمايد و تو را آورده سرزمين ايشان را برای ملکيت به تو دهد، چنانکه امروز شده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

38 تا قومهایی را که از شما بزرگتر و نیرومندتر بودند از برابرتان براند و شما را به سرزمین ایشان آورده، آن را به ملکیت شما بخشد، چنانکه امروز شده است،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

38 تا امتهای بزرگتر و عظیم تر از تو را پیش روی تو بیرون نماید و تو را درآورده، زمین ایشان رابرای ملکیت به تو دهد، چنانکه امروز شده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

38 او قومهای دیگر را که قویتر و بزرگتر از شما بودند پراکنده نمود و سرزمینشان را به طوری که امروز مشاهده می‌کنید، به شما بخشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

38 و اقوامی را که بزرگتر و نیرومندتر از شما بودند، بیرون راند تا شما را وارد کند و سرزمین آنها را به شما بدهد، چنانکه امروز است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

38 او اقوامی را که بزرگ‌تر و نیرومندتر از شما بودند، بیرون راند تا شما را وارد کند و سرزمین آن‌ها را به‌عنوان میراث به شما بدهد، چنان‌که تا به امروز هست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 4:38
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اینک ایشان مکافات آن را به ما می‌رسانند، به اینکه می‌آیند تا ما را از ملک تو که آن را به تصرف ما داده‌ای، بیرون کنند.


آیا تو خدای ما نیستی که ساکنان این زمین را از حضور قوم خود اسرائیل اخراج نموده، آن را به نسل دوست خویش ابراهیم تا به ابد داده‌ای؟


زمينی که خداوند پيش روی جماعت اسرائيل باز ساخته است، زمين احشام است، و بندگانت دامدار می‌باشيم.»


زيرا که قبیله پسران رئوبین مطابق خاندان پدران خود و قبیله پسران جاد مطابق خاندان پدران خود، و نصف قبیله مَنسی، نصيب خود را گرفته‌اند.


اين دو قبیله و نصف به آن طرف اُردن در مقابل اَریحا به ‌جانب مشرق به سوی طلوع آفتاب نصيب خود را گرفته‌اند.»


آنگاه خداوند تمامی اين قومها را از حضور شما بیرون خواهد نمود، و شما قومهای بزرگتر و قويتر از خود را به تصرف خواهيد آورد.


و خداوند مرا گفت: ”اينک به تسليم نمودن سِيحون و سرزمين او به ‌دست تو شروع کردم، پس شروع به تصرف آن بنما تا سرزمين او را مالک شوي.“


چون يهوه، خدايت، تو را به سرزمينی که برای تصرفش به آنجا می‌روی، درآوَرَد و قومهای بسيار را که حیتّيان و جِرجاشيان و اَموريان و کَنعانيان و فِرِزّيان و حِويان و يَبوسيان را که هفت قوم بزرگتر و عظيمتر از تو باشند، از پيش تو بیرون نمايد.


بلکه يهوه خدای خود را به ياد آور، زيرا اوست که به تو قوت می‌دهد تا توانگری حاصل کنی، تا عهد خود را که برای پدرانت قسم خورده بود، استوار بدارد، چنانکه امروز شده است.


و یوشَع گفت: «به اين خواهيد دانست که خدای زنده در ميان شماست، و او کنعانيان و حیتّيان و حِويان و فِرِزّيان و جِرجاشيان و اَموريان و يِبوسيان را از پيش روی شما البته بيرون خواهد کرد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ