Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 4:34 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

34 و آيا خدا عزيمت کرد که برود و قومی برای خود از ميان قوم ديگر بگيرد با مصیبتها و نشانه‌ها و معجزات و جنگ و دست قوی و بازوی دراز شده و ترسهای عظيم، موافق هر آنچه يهوه خدای شما برای شما در مصر در مقابل چشمتان به عمل آورد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

34 و آیا تا به حال خدایی کوشیده است که برود و قومی از میان قوم دیگر برای خود برگیرد، با مصائب و آیات و معجزات و جنگ، و با دست نیرومند و بازوی افراشته و اعمال عظیم و ترسناک، چنانکه یهوه خدایتان در برابر چشمان شما در مصر برایتان کرد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

34 و آیا خدا عزیمت کرد که برود وقومی برای خود از میان قوم دیگر بگیرد باتجربهها و آیات و معجزات و جنگ و دست قوی و بازوی دراز شده و ترسهای عظیم، موافق هرآنچه یهوه خدای شما برای شما در مصر درنظر شما بعمل آورد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

34 و آیا تا به حال خدایی کوشیده است که با فرستادن بلاهای ترسناک و آیات و معجزات و جنگ، و با دست نیرومند و بازوی افراشته و اعمال عظیم و ترسناک، قومی را از بردگی قومی دیگر رها سازد؟ ولی یهوه خدایتان همۀ این کارها را در برابر چشمان شما در مصر برای شما انجام داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

34 آیا هرگز خدایی کوشش کرده است تا برود و قومی را از میان قومی دیگر برای خود برگزیند، همان‌گونه که خداوند خدای شما، این کار را برای شما در مصر انجام داد؟ در برابر چشمان شما، او قدرت عظیم خود را به کار برد. او بلا و جنگ آورد، نشانه‌ها و شگفتی‌ها انجام داد و باعث اتّفاق حوادث وحشتناک شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

34 آیا تا به‌حال خدایی کوشش کرده است تا برود و قومی را از میان قومی دیگر برای خود برگزیند، آن‌گونه که یَهْوه، خدای شما این کار را برای شما در مصر انجام داد؟ در برابر چشمان شما، او با قدرتِ عظیم خود معجزات و نشانه‌ها انجام داد، بلا و جنگ آورد، و باعث اتّفاقاتِ بسیار وحشتناک شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 4:34
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

با دست قوی و بازوی دراز؛ زیرا که رحمت او جاودانه است.


این پادشاه جلال کیست؟ خداوند قادر و توانا، خداوند که در جنگ دلاور است.


و در نظر پدران ایشان کارهای عجیب کرده بود، در زمین مصر و در دیار صوعَن.


و به قوم خود گفت: «متوجه باشید که قوم اسرائیل از ما زياده و نیرومندترند.


و خداوند به موسی گفت: «دست خود را به سوی آسمان برافراز، تا تاريکی‌ای بر سرزمين مصر پديد آيد، چنان تاریکی که کسی، کسی را نبیند.»


آنگاه بندگان فرعون به او گفتند: «تا به کی برای ما اين مرد دامی باشد؟ اين مردمان را رها کن تا يهوه، خدای خود را عبادت نمايند. مگر تا به حال ندانسته‌ای که مصر ويران شده است؟»


و موسی به قوم گفت: «اين‌ روز را که از مصر از خانه غلامی بيرون آمديد، ياد داريد، زيرا خداوند شما را به قوت دست از آنجا بيرون آورده است. پس نانی که خمیرمایه داشته باشد، خورده نشود.


و در آن روز خداوند اسرائيل را از دست مصريان خلاصی داد و اسرائيل مصريان را به کنار دريا مرده ديدند.


کيست مانند تو‌ ای خداوند، در ميان خدايان؟ کيست مانند تو جليل در قدّوسيت؟


”شما آنچه را که من به مصريان کردم، ديده‌ايد و چگونه شما را بر بالهای عقاب برداشته، نزد خود آورده‌ام.


پس اکنون بيا تا تو را نزد فرعون بفرستم و قوم من، پسران اسرائیل را از مصر بيرون آوري.»


بنابراين قوم اسرائیل را بگو، ”من يهوه هستم. و شما را از زير مشقتهای مصريان بيرون خواهم آورد و شما را از بندگی ايشان رهايی دهم و شما را به بازوی بلند و به داوری های عظيم نجات دهم.


و من دل فرعون را سخت می‌کنم و نشانه​ها و علامات خود را در سرزمين مصر بسيار می‌سازم.


بیدار شو، ‌ای بازوی خداوند، بیدار شو! و خود را با قوت آراسته ساز. مثل دوران قدیم و دوره‌های گذشته بیدار شو. آیا تو آن نیستی که رَهَب را قطع نموده، اژدها را مجروح ساختی؟


و من به ‌دست دراز و بازوی قوی و به شدت غضب و خشمی بزرگ با شما جنگ خواهم نمود.


و قوم خود اسرائیل را به نشانه‌ها و عجایب و به ‌دست قوی و بازوی برافراشته و هیبت عظیم از سرزمین مصر بیرون آوردی.


و چون نزد خداوند فرياد برآورديم، او صدای ما را شنيده، فرشته‌ای فرستاد و ما را از مصر بيرون آورد. و اينک ما در قادش هستيم، شهری که در آخر حدود توست.


يهوه خدای شما که پيش روی شما می‌رود، برای شما جنگ خواهد کرد، مطابق هر آنچه در مقابل چشمتان در مصر برای شما کرده است.»


او فخر توست و او خدای توست که برای تو اين اعمال عظيم و مهيبی که چشمانت ديده به جا آورده است.


و امروز بدانيد، زيرا که به پسران شما سخن نمی‌گويم که ندانسته‌اند، و تنبیه يهوه خدای شما را نديده‌اند، و نه عظمت و دست قوی و بازوی افراشته او را.


و خداوند ما را از مصر به ‌دست قوی و بازوی افراشته و ترس عظيم، و با نشانه​ها و معجزات بيرون آورد.


امتحان‌های عظيم که چشمان تو ديد و نشانه​ها و آن معجزات عظيم.


خوشا به ‌حال تو، ‌ای اسرائيل. کيست مانند تو! ای قومی که از خداوند نجات يافته‌ايد. که او سپر پیروزی تو و شمشير جاه توست. و دشمنانت مطيع تو خواهند شد. و تو بلندي​های ايشان را پايمال خواهی نمود.»


و با آن قدرت عظیم و کارهای مَهیب که موسی در برابر دیدگان همۀ اسرائیل به عمل آورد.


و به یاد آور که در سرزمين مصر غلام بودی و يهوه خدايت تو را به ‌دست قوی و بازوی دراز از آنجا بيرون آورد. بنابراين يهوه، خدايت، تو را امر فرموده است که روز سبّت را نگاه داري.


آنگاه به پسر خود بگو: ”ما در مصر بنده فرعون بوديم، و خداوند ما را از مصر با دست قوی بيرون آورد.


يعنی مصیبتهای عظيمی را که چشمانت ديده است، و نشانه‌​ها و معجزات و دست قوی و بازوی دراز را که يهوه خدايت، تو را به آنها بيرون آورد. پس يهوه خدايت، با همه قومهايی که از آنها می ترسی، چنين خواهد کرد.


ليکن ايشان قوم تو و ميراث تو هستند که به قوت عظيم خود و به بازوی افراشته خويش بيرون آوردي.


و چون نزد خداوند فرياد کردند، او در ميان شما و مصريان تاريکی گذارد و دريا را بر ايشان آورده، ايشان را پوشانيد. و چشمان شما آنچه را در مصر کردم، ديد. پس روزهای بسيار در بيابان ساکن می‌بوديد.


پس زیر دست نیرومند خدا فروتنی کنید تا شما را در وقت معین سرافراز نماید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ