Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 31:3 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 يهوه خدای تو، خود به حضور تو عبور خواهد کرد، و او اين قومها را از حضور تو هلاک خواهد ساخت، تا آنها را به تصرف آوری، و یوشَع نيز پيش روی تو عبور خواهد نمود، چنانکه خداوند گفته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 یهوه خدایتان، خود پیشاپیش شما خواهد گذشت. او این اقوام را از برابر شما هلاک خواهد کرد تا شما سرزمینشان را به تصرف آورید. همان‌گونه که خداوند فرموده است، یوشَع پیشاپیش شما عبور خواهد کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 یهوه خدای تو، خود به حضور تو عبور خواهد کرد، و او این امتها را از حضور تو هلاک خواهد ساخت، تا آنهارا به تصرف آوری، و یوشع نیز پیش روی توعبور خواهد نمود چنانکه خداوند گفته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 یهوه خدایتان، خود پیشاپیش شما عبور خواهد کرد و اقوامی را که در آنجا زندگی می‌کنند نابود خواهد کرد و شما سرزمین ایشان را به تصرف خود در خواهید آورد. همان‌گونه که خداوند فرموده، یوشع پیشاپیش شما عبور خواهد کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 خداوند خدایتان خودش پیش از شما به آن سرزمین می‌رود و مردمانی را که در آنجا زندگی می‌کنند، نابود می‌کند تا شما بتوانید سرزمین آنها را اشغال کنید. همچنین همان‌طور که خداوند گفته است، یوشع رهبر شما خواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 یَهْوه، خدایتان خودش پیشاپیش شما به آن سرزمین وارد خواهد شد و اقوامی را که در آنجا زندگی می‌کنند، بیرون خواهد راند تا شما بتوانید سرزمین آن‌ها را تصرّف کنید. همچنین همان‌طور که خداوند گفته است، یوشع شما را رهبری خواهد کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 31:3
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اسرائیل به یوسف گفت: «به یقین من می‌میرم و خدا با شما خواهد بود و شما را به سرزمین پدران شما باز خواهد آورد.


و آن را اجداد ما یافته، همراه یوشع در آوردند به مملکت قومهایی که خدا آنها را از پیش روی پدران ما بیرون افکند تا دوران داوود.


يهوه خدای شما که پيش روی شما می‌رود، برای شما جنگ خواهد کرد، مطابق هر آنچه در مقابل چشمتان در مصر برای شما کرده است.»


اما یوشَع را امر فرموده، او را دلير و قوی گردان، زيرا که او پيش اين قوم عبور نموده، زمينی را که تو خواهی ديد، برای ايشان تقسيم خواهد نمود.“


و خداوند به موسی گفت: «اينک روزهای مردن تو نزديک است. یوشَع را طلب نما و در خيمه اجتماع حاضر شويد تا او را به وظیفه بگمارم.» پس موسی و یوشَع رفته، در خيمه اجتماع حاضر شدند.


و یوشَع پسر نون را به وظیفه گمارده، گفت: «قوی و دلير باش، زيرا که تو قوم اسرائیل را به سرزمينی که برای ايشان قسم خوردم، داخل خواهی ساخت و من با تو خواهم بود.»


و خداوند چنانکه به سِيحون و عوج، دو پادشاه اَموريان که هلاک ساخت و به سرزمين ايشان عمل نمود به اينها نيز رفتار خواهد کرد.


و یوشَع پسر نون از روح حکمت پر بود، چونکه موسی دستهای خود را بر او نهاده بود، و قوم اسرائیل او را اطاعت نمودند، و مطابق آنچه خداوند به موسی ‌امر فرموده بود، عمل کردند.


چون يهوه، خدايت، تو را به سرزمينی که برای تصرفش به آنجا می‌روی، درآوَرَد و قومهای بسيار را که حیتّيان و جِرجاشيان و اَموريان و کَنعانيان و فِرِزّيان و حِويان و يَبوسيان را که هفت قوم بزرگتر و عظيمتر از تو باشند، از پيش تو بیرون نمايد.


پس امروز بدان که يهوه خدايت، اوست که پيش روی تو مثل آتش سوزاننده عبور می‌کند، و او ايشان را هلاک خواهد کرد و پيش روی تو ذليل خواهد ساخت. پس بر شماست که ايشان را بیرون رانید و بی‌درنگ هلاکشان کنید، چنانکه خداوند به تو گفته است.


زیرا اگر یوشع ایشان را آرامی داده بود، بعد از آن از روزی دیگر سخن نمی‌گفت.


«موسی خادم من وفات يافته است، پس الان برخيز و از اين اُردن عبور کن، تو و تمامی اين قوم به سرزمينی که من به ایشان يعنی به قوم اسرائیل می‌دهم.


چنانکه خداوند خادم خود موسی را امر فرموده بود، همچنين موسی به یوشَع امر فرمود و به همين طور یوشَع عمل نمود، و چيزی از تمامی احکامی که خداوند به موسی فرموده بود، باقی نگذاشت.


و خداوند یوشَع را گفت: «امروز به بزرگ ساختن تو در نظر تمام اسرائيل شروع می‌کنم تا بدانند که چنانکه با موسی بودم با تو نيز خواهم بود.


و در آن روز خداوند، یوشَع را در نظر تمامی اسرائيل بزرگ ساخت. از او در تمام روزهای عمرش می‌ترسيدند، چنانکه از موسی ترسيده بودند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ