Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 30:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 و تو بازگشت نموده، سخن خداوند را اطاعت خواهی کرد، و تمامی اوامر او را که من امروز به تو امر می‌فرمايم، به جا خواهی آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 و دیگر بار، از صدای خداوند اطاعت خواهید کرد و همۀ فرمانهای او را که من امروز به شما امر می‌فرمایم، به جا خواهید آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 و تو بازگشت نموده، قول خداوند را اطاعت خواهی کرد، و جمیع اوامر او را که من امروز به تو امر میفرمایم، بجا خواهی آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 پس شما باز از خداوند اطاعت خواهید کرد و همه فرمانهایش را که من امروز به شما می‌دهم نگاه خواهید داشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 شما دوباره مطیع خداوند می‌شوید و از احکامی ‌که امروز به شما می‌دهم پیروی می‌کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 شما دوباره مطیع خداوند خواهید شد و از تمام احکامی ‌که امروز به شما می‌دهم، اطاعت خواهید کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 30:8
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

تدبیرهای دل از آنِ انسان است، امّا پاسخ زبان از جانب خداوند می‌باشد.


اما خداوند می‌گوید: «این است عهدی که بعد از این روزها با خاندان اسرائیل خواهم بست. شریعت خود را در باطن ایشان خواهم نهاد و آن را بر دل ایشان خواهم نوشت و من خدای ایشان خواهم بود و ایشان قوم من خواهند بود.


شاید که خاندان یهودا تمامی بلا را که من می‌خواهم بر ایشان وارد بیاورم، گوش بگیرند و هر کدام از ایشان از راه بد خود بازگشت نمایند و من عصیان و گناهان ایشان را بیامرزم.»


و روح خود را در درون شما خواهم نهاد و شما را به قوانین خود روان خواهم گردانید تا احکام مرا نگاه داشته، آنها را به جا آورید.


و خادم من داوود، پادشاه ایشان خواهد بود. و یک شبان برای تمامی ایشان خواهد بود. و مطابق احکام من گام برداشته و قوانین مرا نگاه داشته، آنها را به جا خواهند ‌آورد.


و تا هر دو را در یک بدن با خدا آشتی دهد، به واسطهٔ صلیب خود که بر آن دشمنی را کشت


و تو با فرزندانت با تمامی دل و تمامی جان خود به سوی يهوه خدايت بازگشت نموده، سخن او را مطابق هر ‌آنچه که من امروز به تو امر می‌فرمايم، اطاعت نمايي.


يهوه خدايت تمامی اين لعنتها را بر دشمنان و بر خصمانت که تو را آزردند، نازل خواهد گردانيد.


و يهوه، خدايت، تو را در تمامی اعمال دستت و در ثمره رَحِم و ثمره چارپایت و محصول زمينت به نيکويی خواهد افزود، زيرا خداوند بار ديگر بر تو برای نيکويی شادی خواهد کرد، چنانکه بر پدران تو شادی نمود.


زیرا خداست که در شما مطابق خشنودی خود، هم اراده و هم عمل را پدید می‌آورد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ