Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 30:17 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

17 ليکن اگر دل تو برگردد و اطاعت ننمايی و فريفته شده، خدايان غير را سجده و عبادت کنی،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

17 اما اگر دل شما منحرف شود و اطاعت نکنید بلکه فریفته شده، خدایانِ غیر را سَجده و عبادت کنید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

17 لیکن اگر دل تو برگردد و اطاعت ننمایی و فریفته شده، خدایان غیر را سجده و عبادت نمایی،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

17 ولی اگر گوش ندهید و اطاعت نکنید و به دنبال خدایان دیگر بروید و آنها را بپرستید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

17 امّا اگر نافرمانی کنید و گوش ندهید، به دنبال خدایان دیگر بروید و آنها را بپرستید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

17 امّا اگر وفادار نباشید و اطاعت نکنید، و به‌دنبال خدایان دیگر کشیده شده آن‌ها را بپرستید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 30:17
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

از قومهایی که خداوند درباره ایشان قوم اسرائیل را فرموده بود که نه شما با ایشان وصلت کنید و نه ایشان با شما، مبادا دل شما را به پیروی خدایان خود مایل گردانند. و سلیمان در عشق به ایشان پیوست.


زیرا که گمراهی جاهلان، ایشان را خواهد کشت و راحت غافلانه احمقان، ایشان را هلاک خواهد ساخت.


کسی ‌که در دل منحرف است، از ثمر راه‌های خود سیر می‌شود، و مرد صالح از ثمر طریق‌های خویش.


زيرا اگر از پيروی او رو بگردانيد، بار ديگر ايشان را در بيابان ترک خواهد کرد و شما تمامی اين قوم را هلاک خواهيد ساخت.»


مواظب باشيد مبادا دل شما فريفته شود و برگشته، خدايان ديگر را عبادت و سجده نماييد.


پادشاه برای خود زنان بسيار نگيرد، مبادا دلش منحرف شود. نقره و طلا نیز برای خود بسيار زياده نيندوزد.


چونکه من امروز تو را امر می‌فرمايم که يهوه خدای خود را دوست بداری و در طريقهای او رفتار نمايی، و اوامر و قوانین و احکام او را نگاه داری تا زنده مانده، افزوده شوی، و تا يهوه، خدايت، تو را در سرزمينی که برای تصرفش به آن داخل می‌شوی، برکت دهد.


پس امروز به شما اطلاع می‌دهم که البته هلاک خواهيد شد، و در سرزمينی که از اُردن عبور می‌کنيد تا در آن داخل شده، تصرف نماييد، عمر دراز نخواهيد داشت.


و گوشهای خود را از حقیقت برگردانیده، به سوی افسانه‌ها خواهند گرایید.


مواظب باشید از آنکه سخن می‌گوید، رو مگردانید. زیرا اگر آنانی که از آنکه بر زمین سخن گفت، روی برگردانیدند، نجات نیافتند، پس ما چگونه نجات خواهیم یافت اگر از او که از آسمان سخن می‌گوید، روگردانیم؟


‌ای برادران، مواظب باشید مبادا در یکی از شما دل شریر و بی‌ایمان باشد که از خدای زنده منحرف شوید.


پس ايشان نزد پسران رئوبین و پسران جاد و نصف قبیله مَنَسی به سرزمين جلعاد آمدند و ايشان را مخاطب ساخته، گفتند:


و در پی چیزهای پوچ که نفعی ندارند و رهايی نتوانند داد، برنگردید، چونکه پوچند.


اما اگر شرارت ورزيد، هم شما و هم پادشاه شما، هلاک خواهيد شد.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ