Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 3:24 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

24 ”ای خداوند يهوه، تو به نشان دادن عظمت و دست قوی خود به خادمت شروع کرده‌ای، زيرا کدام خداست در آسمان يا در زمين که بتواند چون تو کارها و اعمال قدرتمند انجام دهد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

24 ”ای خداوندگارْ یهوه، تو به نشان دادن عظمت و دست نیرومند خود بر خدمتگزارت آغاز کرده‌ای. زیرا کدام خدا در آسمان یا بر زمین هست که بتواند چون تو کارها و اعمال نیرومند انجام دهد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

24 «ای خداوند یهوه تو به نشان دادن عظمت و دست قوی خود به بنده ات شروع کردهای، زیرا کدام خداست در آسمان یا در زمین که مثل اعمال و جبروت تو میتواند عمل نماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

24 'خداوندا، تو عظمت و قدرت دست خود را به این بندهٔ خود نشان دادی. هیچ خدایی در آسمان و زمین نمی‌تواند آنچه را که تو در حق ما کردی، بکند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

24 'ای یَهْوه، خدای تو عظمت و قدرتِ دست خود را به این بنده‌ات نشان دادی. چون کدام خدایی در آسمان و زمین وجود دارد که بتواند مانند تو چنین کارهای عظیم انجام دهد!؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 3:24
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بنابرين، ‌ای يهوه خدا، تو بزرگ هستی، زيرا چنانکه به گوشهای خود شنيده‌ايم، مثل تو کسی نيست و غير از تو خدايی نيست.


زیرا که آوازه اسم عظیمت و دست قویت و بازوی دراز تو را خواهند شنید، پس چون بیاید و به سوی این خانه دعا نماید،


گفت: «ای یهوه خدای اسرائیل، خدایی مثل تو نه در آسمان و نه در زمین می‌باشد که با بندگان خود که به حضور تو به تمامی دل خویش گام برمی‌دارند، عهد و رحمت را نگاه می‌داری.


و الان ‌ای خدای ما، ای خدای بزرگ و قادر و مهیب که عهد و رحمت را نگاه می‌داری، زنهار تمامی این مصیبتی که بر ما و بر پادشاهان و سروران و کاهنان و انبیا و پدران ما و بر تمامی قوم تو از دوران پادشاهان آشور تا امروز چیره شده است، در نظر تو اندک ننماید.


کیست که کارهای عظیم خداوند را بگوید و همه نغمه‌های او را بشنواند؟


خداوند بزرگ است و بی‌نهایت ستوده. و عظمت او را تفتیش نتوان کرد.


در قوّت کارهای مهیب تو سخن خواهند گفت و من عظمت تو را بیان خواهم نمود.


او را به خاطر کارهای بزرگ او سپاس بخوانید. او را مطابق زیادی عظمتش سپاس بخوانید.


همه استخوانهایم می‌گویند: «ای خداوند کیست مانند تو که مسکین را از شخص قوی تر از او می‌رهاند و مسکین و فقیر را از تاراج کننده وی.»


خدایا، عدالت تو تا اوج آسمان است. تو کارهای عظیم کرده‌ای. خدایا، مانند تو کیست؟


‌ای خداوند، در میان خدایان مثل تو نیست و کاری مثل کارهای تو نه.


زیرا کیست در آسمانها که با خداوند برابری تواند کرد؟ و از فرزندان نیرومندان که را با خداوند تشبیه توان نمود؟


‌ای یَهوْه خدای لشکرها! کیست‌ ای خداوند، قدیر مانند تو؟ با وفاداریت که تو را احاطه کرده است؟


کيست مانند تو‌ ای خداوند، در ميان خدايان؟ کيست مانند تو جليل در قدّوسيت؟


گفت: «فردا.» موسی گفت: «موافق سخن تو خواهد شد تا بدانی که مثل يهوه خدای ما ديگری نيست،


زيرا در اين دفعه تمامی بلايای خود را بر تو و بندگانت و قومت خواهم فرستاد، تا بدانی که در تمامی جهان مثل من نيست.


پس خدا را به که تشبیه می‌کنید و کدام شباهت را با او برابر می‌توانید کرد؟


پس مرا به که تشبیه می‌کنید تا با او مساوی باشم؟ قدوس می‌گوید:


‌ای یهوه، مثل تو کسی نیست! تو بزرگ هستی و اسم تو در قوت بزرگ است!


بنابراین فرمانی از من صادر شد که هر قوم و ملت و زبان، که حرف ناشایسته‌ای به ضد خدای شَدرَک و میشَک و عَبِدنِغو بگوید، پاره پاره شود و خانه‌اش به ویرانه بدل گردد، زیرا خدایی دیگر نیست که به اینچنین رهایی تواند داد.»


به درستی که بر يعقوب افسون کارگر نيست و بر اسرائيل فالگيری نه. درباره يعقوب و درباره اسرائيل در وقتش گفته خواهد شد که ”خدا چه کرده است.“


و امروز بدانيد، زيرا که به پسران شما سخن نمی‌گويم که ندانسته‌اند، و تنبیه يهوه خدای شما را نديده‌اند، و نه عظمت و دست قوی و بازوی افراشته او را.


و در آن وقت نزد خداوند التماس کرده، گفتم:


زيرا که نام يهوه را ندا خواهم کرد؛ خدای ما را به عظمت وصف نماييد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ