Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 3:20 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

20 تا خداوند به برادران شما مثل شما آرامی دهد و ايشان نيز سرزمينی را که يهوه خدای شما به آنطرف اُردن به ايشان می‌دهد، به تصرف آورند، آنگاه هر يکی از شما به ملک خود که به شما دادم، برگرديد.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

20 تا خداوند به برادران شما نیز همچون شما آرامی دهد، و آنان نیز سرزمینی را که یهوه خدای شما در آن سوی اردن به آنان می‌دهد، تصرف کنند. آنگاه هر یک از شما به ملک خود که به شما داده‌ام بازگردید.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

20 تاخداوند به برادران شما مثل شما آرامی دهد، وایشان نیز زمینی را که یهوه خدای شما به آنطرف اردن به ایشان میدهد، به تصرف آورند، آنگاه هریکی از شما به ملک خود که به شما دادم، برگردید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

20 شما به برادران خود کمک کنید تا خداوند به آنها نیز پیروزی بدهد. وقتی آنها سرزمینی را که خداوند، خدایتان در آن طرف رود اردن به ایشان داده است تصرف کردند، آنگاه شما می‌توانید به سرزمین خود بازگردید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

20 خویشاوندان اسرائیلی خود را کمک کنید تا بتوانند سرزمینی را که خداوند در غرب اردن به آنها داده است، اشغال کنند. آنگاه شما می‌توانید به سرزمینی که به شما داده‌ام بازگردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

20 خویشاوندان اسرائیلی خود را کمک کنید تا بتوانند سرزمینی را که یَهْوه، خدای شما در غرب اُردن به آن‌ها داده است، تصرّف نموده به آرامش برسند. آنگاه شما می‌توانید به سرزمینی که به شما داده‌ام بازگردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 3:20
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و تا هر يکی از قوم اسرائیل ملک خود را نگرفته باشد، به خانه‌های خود مراجعت نخواهيم کرد.


و زمين به حضور خداوند مغلوب شود. پس از آن می‌توانید برگردید و به حضور خداوند و به حضور اسرائيل تعهدی نخواهيد داشت و اين زمين از جانب خداوند ملک شما خواهد بود.


زيرا که هنوز به استراحتگاه و نصيبی که يهوه خدای شما، به شما می‌دهد، داخل نشده‌ايد.


و در آن وقت یوشَع را امر فرموده، گفتم: ”هر آنچه يهوه، خدای شما، به اين دو پادشاه کرده است، چشمان تو ديد، پس خداوند با تمامی ممالکی که به سوی آنها عبور می‌کنی، چنين خواهد کرد.


تا خداوند برادران شما را مثل شما آسایش عطا فرماید و ايشان نيز سرزمينی را که يهوه، خدای شما، به ايشان می‌دهد، تصرف کرده باشند. آنگاه به سرزمين مِلکيت خود خواهيد برگشت و آن را تصرف خواهيد نمود، سرزمینی را که موسی، خادم خداوند، به آن طرف اُردن به سوی مشرق آفتاب به شما داد.»


به ايشان گفت: «شما هر‌ چه موسی خادم خداوند به شما امر فرموده بود، نگاه داشتيد، و کلام مرا از هر‌ چه به شما امر فرموده‌ام، اطاعت نموديد.


و الان يهوه خدای شما به برادران شما آرامی داده است، چنانکه به ايشان گفته بود. پس حال به خيمه‌های خود و به زمین ملکيت خود که موسی خادم خداوند از آن طرف اُردن به شما داده است، بازگشته برويد.


و ايشان را مخاطب ساخته، گفت: «با دولت بسيار و با احشام بی‌شمار، با نقره و طلا و مس و آهن و لباس فراوان به خيمه‌های خود برگرديد و غنيمت دشمنان خود را با برادران خويش تقسيم نماييد.»


پس پسران رِئوبین و پسران جاد و نصف قبیله مَنَسی از نزد قوم اسرائیل از شيلوه که در سرزمين کنعان است برگشته، روانه شدند تا به سرزمين جلعاد، و به زمين ملک خود که آن را به واسطه موسی مطابق فرمان خداوند به تصرف آورده بودند، بروند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ