Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 3:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 سپس برگشته، به راه باشان رفتيم، و عوج پادشاه باشان با تمامی قوم خود به مقابله ما بيرون آمده، در اِدرِعی جنگ کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 «سپس رهسپار شده، از راهی که به باشان می‌رفت بالا رفتیم. اما عوج، شاهِ باشان، با همۀ قومش برای نبرد در اِدرِعی به مقابله با ما بیرون آمد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 پس برگشته، به راه باشان رفتیم، و عوج ملک باشان با تمامی قوم خود به مقابله مابیرون آمده، در ادرعی جنگ کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1-2 سپس به سوی سرزمین باشان روی آوردیم. عوج، پادشاه باشان لشکر خود را بسیج نموده، در اَدَرعی به ما حمله کرد. ولی خداوند به من فرمود که از او نترسم. خداوند به من گفت: «تمام سرزمین عوج و مردمش در اختیار شما هستند. با ایشان همان کنید که با سیحون، پادشاه اموری‌ها در حشبون کردید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 «بعد از آن به طرف باشان حرکت کردیم. پادشاه باشان با تمام لشکر خود برای مقابله ما به ادرعی آمد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 «بعد از آن به‌طرف باشان حرکت کردیم. عوج پادشاه باشان با تمام لشکر خود برای مقابله ما به اِدرِعی آمد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 3:1
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و جابِر پسر اوری، در زمین جلعاد که ولایت سِیحون پادشاه اَموریان و عوج پادشاه باشان بود و او به تنهایی در آن زمین حاکم بود.


و ممالک و قومها به ایشان ارزانی داشته، و هر گوشه از زمین را میانشان تقسیم نمودی و زمین سِیحون، پادشاه حِشبون و زمین عوج، پادشاه باشان را به تصرف آوردند.


و عوج پادشاه باشان را؛ زیرا که رحمت او جاودانه است.


بعد از آنکه سِيحون پادشاه اَموريان را که در حِشبون ساکن بود و عوج پادشاه باشان را که در عَشتاروت در اِدرِعی ساکن بود، کشته بود.


آنگاه سِيحون با تمامی قوم خود به مقابله ما برای جنگ کردن در ياهَص بيرون آمدند.


و چون به اينجا رسيديد، سِيحون پادشاه حِشبون، و عوج پادشاه باشان، به مقابله شما برای جنگ بيرون آمدند و آنها را مغلوب ساختيم.


و خداوند مرا گفت: ”از او مترس، زيرا که او و تمامی قومش و زمينش را به ‌دست تو تسليم نموده‌ام، تا به طوری که با سِيحون پادشاه اَموريان که در حِشبون ساکن بود، عمل نمودی، با او نيز عمل نمايي.“


و خداوند چنانکه به سِيحون و عوج، دو پادشاه اَموريان که هلاک ساخت و به سرزمين ايشان عمل نمود به اينها نيز رفتار خواهد کرد.


و سرزمين او را و سرزمين عوج پادشاه باشان را، دو پادشاه اَموريانی که به آن طرف اُردن به سوی مشرق آفتاب بودند، به تصرف آوردند.


و اينانند شاهان آن سرزمين که قوم اسرائیل ایشان را کشتند و سرزمين ايشان را به آن طرف اُردن به سوی طلوع آفتاب از وادی اَرنون تا کوه حِرمون، و تمامی عَرَبه شرقی را متصرف شدند.


و سر حد عوج پادشاه باشان، که از بقيه رِفائيان بود و در عَشتاروت و اِدرِعی سکونت داشت.


و حدود ايشان از مَحَنايِم تمامی باشان يعنی تمامی ممالک عوج پادشاه باشان و تمامی قريه‌های يائير که در باشان است، شصت شهر بود.


و نيز آنچه را به دو پادشاه اَموريان که به آن طرف اُردن بودند، يعنی به سیحون پادشاه حِشبون، و عوج پادشاه باشان که در عَشتاروت بود، کرد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ