Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 28:52 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

52 و تو را در تمامی دروازه‌هايت محاصره کند تا ديواره‌های بلند و مستحکم که بر آنها توکل داری، در تمامی زمينت فرو ریزد. و تو را در تمامی دروازه‌هايت، در تمامی سرزمينی که يهوه خدايت به تو می‌دهد، محاصره خواهد نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

52 «آنها شما را در تمامی شهرهایتان محاصره خواهند کرد، تا دیوارهای بلند و مستحکم شما که بر آنها اعتماد داشتید، در سرتاسر سرزمین شما فرو ریزد. آری، آنها شما را در تمامیِ شهرهایتان در سرتاسر سرزمینی که یهوه خدایتان به شما می‌دهد، محاصره خواهند کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

52 و تو را در تمامی دروازه هایت محاصره کند تا دیواره های بلند و حصین که بر آنها توکل داری در تمامی زمینت منهدم شود، و تو را درتمامی دروازه هایت، در تمامی زمینی که یهوه خدایت به تو میدهد، محاصره خواهد نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

52 تمام شهرهایتان را که یهوه خدایتان به شما داده است محاصره خواهند کرد و دیوارهای محکم و بلند آنها را فرو خواهند ریخت، همان دیوارهایی که فکر می‌کردید از شما حفاظت خواهند کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

52 ایشان همهٔ شهرهای شما را محاصره خواهند کرد تا دیوارهای بلند و مستحکمی را که به آن توکّل دارید، در تمام سرزمین فرو ریزند و آنها شما را در تمام شهرهای سرزمینی که خداوند خدایتان به شما داده است، محاصره خواهند کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

52 ایشان همۀ شهرهای شما را محاصره خواهند کرد تا دیوارهای بلند و مستحکمی که به آن توکّل دارید، در تمام سرزمینتان فرو ریزند. آری، آن‌ها شما را در تمام شهرهای سرزمینی که یَهْوه، خدایتان به شما داده است، محاصره خواهند کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 28:52
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و در سال چهاردهم حِزِقیای پادشاه، سنحاریب پادشاه آشور بر تمامی شهرهای حصاردار یهودا برآمده، آنها را تسخیر نمود.


پس پسر مرا پختیم و خوردیم و روز دیگر او را گفتم: ”پسرت را بده تا او را بخوریم.“ اما او پسر خود را پنهان کرد.»


ولایت شما ویران و شهرهای شما به آتش سوخته شده است. غریبان، زمین شما را در مقابل دیدگانتان می‌خورند و آن همانند سرنگونی بیگانگان خراب گردیده است.


خداوند به ‌دست راست خود و به بازوی قوی خویش قسم خورده، گفته است که: «بار دیگر غله تو را خوراک دشمنانت نسازم و غریبان، شراب تو را که برایش زحمت کشیده‌ای، نخواهند نوشید.


‌ای که در تنگی ساکن هستی، بُقچه خود را از زمین بردار!


زیرا خداوند چنین می‌گوید: «اینک من این بار، ساکنان این زمین را با فلاخن خواهم‌ انداخت و ایشان را به تنگ خواهم آورد تا بفهمند.»


و کَلدانیان برگشته، با این شهر جنگ خواهند کرد و آن را تسخیر نموده، به آتش خواهند سوزانید.


خداوند تمامی مسکنهای یعقوب را هلاک کرده و شفقت ننموده است. قلعه‌های دختر یهودا را در غضب خود ویران ساخته، و سلطنت و سرورانش را به زمین انداخته، بی‌عصمت ساخته است.


و بعد از آن شصت و دو هفته، مسیح کَنده خواهد گردید و چیزی از آنِ او نخواهد بود. و قوم آن رئیس که می‌آید، شهر و قُدس را ویران خواهند ساخت و آخر او در آن سیلاب خواهد بود و تا به آخر جنگ. پس ویرانی‌ها مقرر است.


و بر شما شمشیری خواهم آورد که انتقام عهد مرا بگیرد. و چون به شهرهای خود جمع شوید، وبا در میان شما خواهم فرستاد، و به ‌دست دشمن سپرده خواهید شد.


«اینک من اورشلیم را برای تمامی قومهای اطرافش جام سرگیجی خواهم ساخت و و محاصرۀ اورشلیم تمام یهودا را نیز در بر خواهد گرفت.


و تمامی قومها را به ضد اورشلیم برای جنگ جمع خواهم کرد. شهر را خواهند گرفت و خانه‌ها را تاراج خواهند نمود و زنان را بی‌عصمت خواهند کرد و نصف اهل شهر به اسیری خواهند رفت، اما باقیمانده قوم از شهر ریشه​کن نخواهند شد.


پادشاه چون شنید غضب نموده لشکریان خود را فرستاد و آن قاتلان را به قتل رسانید و شهر ایشان را به آتش کشید.


و نتايج چارپایان و محصول زمينت را بخورد، تا هلاک شوی. و برای تو نيز غله و شيره و روغن و بچه‌های گاو و بره‌های گوسفند را باقی نگذارد تا تو را هلاک سازد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ