Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 28:4 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 ثمره رَحِم تو و ميوه زمين تو و ميوه چارپایت و بچه‌های گاو و بره‌های گله تو مبارک خواهند بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 ثمرۀ رَحِم شما و ثمر زمینتان و ثمرۀ چارپایانتان، یعنی گوساله‌های رمه و بره‌های گلۀ شما، مبارک خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 میوه بطن تو ومیوه زمین تو و میوه بهایمت و بچه های گاو وبره های گله تو مبارک خواهند بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 فرزندان و محصولتان را برکت خواهد داد. گله و رمه شما را برکت خواهد داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 «خداوند با فرزندان زیاد و با محصولات فراوان و گاو و گوسفند زیاد شما را برکت خواهد داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 «خداوند با فرزندان زیاد و با محصولات فراوان و گلّه و رمهٔ زیاد شما را برکت خواهد داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 28:4
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

به یقین تو را برکت دهم و نسل تو را زیاد سازم، مانند ستارگان آسمان و مثل ریگهایی که بر کناره دریاست. و نسل تو دروازه‌های دشمنان خود را متصرف خواهند شد.


و واقع شد بعد از آنکه او را بر خانه و تمام دارایی خود گماشته بود، که خداوند، خانه آن مصری را به سبب یوسف برکت داد و برکت خداوند بر همه اموالش، چه در خانه و چه در صحرا بود.


از خدای پدرت که تو را یاری می‌کند و از قادر مطلق که تو را برکت می‌دهد به برکات آسمانی از بالا و برکات ژرفایی که در پایین واقع است و برکات پستانها و رحم.


و ایشان را برکت داد تا به هدف کثیر شدند و چارپایان ایشان را نگذارد کم شوند.


اینک پسران میراث از جانب خداوند می‌باشند و ثمره رَحِم، پاداشی از اوست.


زن تو مثل تاک بارآور در اندرون خانه‌ات خواهد بود و پسرانت مثل نهال‌های زیتون، گرداگرد سفره تو.


برکت خداوند دولتمند می‌سازد و هیچ زحمت بر آن نمی‌افزاید.


مرد صالح فرزندان فرزندان را ارث خواهد داد، و دولت گناهکاران برای عادلان ذخیره خواهد شد.


مرد عادل که به کاملیّت خود رفتار نماید، پسرانش بعد از او خجسته خواهند شد.


و بر شما التفات خواهم کرد، و شما را بارور گردانیده، شما را زیاد خواهم ساخت، و عهد خود را با شما استوار خواهم نمود.


و خداوند تو را در ثمره رَحِمت و ثمره چارپایت و محصول زمينت، در سرزمينی که خداوند برای پدرانت قسم خورد که به تو بدهد، به نيکويی خواهد افزود.


ثمره رَحِم تو و ميوه زمين تو و بچه‌های گاو و بره‌های گله تو ملعون خواهد بود.


در شهر، مبارک و در صحرا، مبارک خواهی بود.


سبد و ظرف خمير تو مبارک خواهد بود.


و تو را دوست داشته، برکت خواهد داد و خواهد افزود و ثمره رَحِم تو و ميوه سرزمين تو را و غلّه و شيره و روغن تو را و گوساله‌های رمه تو را و بره‌های گله تو را، در سرزمينی که برای پدرانت قسم خورد که به تو بدهد، برکت خواهد داد.


که تربیت بدنی اندک فایده‌ای دارد، لیکن دینداری برای هر چیز مفید است که وعده زندگی حال و آینده را دارد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ