Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 28:23 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

23 و فلک تو که بالای سر تو است، به برنج مبدل خواهد شد، و زمينی که زير تو است، به آهن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

23 آسمانِ بالای سرِ شما به برنج بدل خواهد شد و زمینِ زیر پایتان به آهن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

23 و فلک تو که بالای سر تو است مس خواهد شد، و زمینی که زیر تو است آهن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

23 آسمان بالای سرتان به مفرغ تبدیل خواهد شد و نخواهد بارید و زمینِ زیر پایتان چون آهن، خشک خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

23 باران از آسمان نمی‌بارد و زمینِ زیر پایتان مثل آهن، خشک می‌شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

23 باران از آسمان نخواهد بارید و زمینِ زیر پایتان مثل آهن، سخت خواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 28:23
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و ایلیای تِشبی که از ساکنان جلعاد بود، به اَخاب گفت: «به حیات یهوه خدای اسرائیل که به حضور او ایستاده‌ام قسم که در این سالها شبنم و باران جز به کلام من نخواهد بود.»


پس ایلیا روانه شد تا خود را به اَخاب نشان دهد و قحطی در سامره سخت بود.


و فخر قوت شما را خواهم شکست، و آسمان شما را مثل آهن و زمین شما را مثل مس خواهم ساخت.


من نیز حینی که سه ماه تا درو مانده بود، باران را از شما منع نمودم، و بر یک شهر بارانیدم و بر شهر دیگر نبارانیدم و بر یک قطعه باران آمد و قطعه دیگر که باران نیافت، خشک شد.


از این سبب، آسمانها به خاطر شما از شبنم باز داشته می‌شود و زمین از محصولش بازداشته می‌گردد.


خداوند تو را با سل و تب و التهاب و باد سوزان و شمشير و آفت و خوره خواهد زد، و تو را تعقیب خواهند نمود تا هلاک شوي.


و خداوند باران زمينت را گرد و غبار خواهد ساخت، که از آسمان بر تو نازل شود تا هلاک گردی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ