Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 27:19 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

19 ”ملعون باد کسی ‌که داوری غريب و يتيم و بيوه را منحرف سازد.“ و تمامی قوم بگويند: ”آمين!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

19 «”ملعون باد آن که حق غریب و یتیم و بیوه‌زن را پایمال کند.“ و قوم جملگی بگویند: ”آمین.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

19 «ملعون باد کسیکه داوری غریب و یتیم وبیوه را منحرف سازد.» و تمامی قوم بگویند: «آمین!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

19 «لعنت خدا بر کسی که نسبت به غریبان، یتیمان و بیوه‌زنان بی‌عدالتی نماید.» و تمامی قوم بگویند: «آمین.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

19 «لعنت بر آن کسی‌که در مورد بیگانگان، یتیمان و بیوه زنان بی‌عدالتی کند. همهٔ مردم بگویند: 'آمین!'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

19 «لعنت بر آن کسی‌ که حقّ بیگانگان، یتیمان و بیوه‌زنان را پایمال کند. همۀ قوم با هم بگویند، 'آمین!'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 27:19
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پيروی بسياری برای عمل بد مکن و در نزاع، تنها به خاطر پیروی از اکثریت، سخنی برای انحراف حق مگو.


مرد شریر رشوه را از بغل می‌گیرد، تا راه‌های انصاف را منحرف سازد.


مبادا بنوشند و قوانین و مقررّات را فراموش کنند، و داوری همه ذلیلان را منحرف سازند.


و چون غریبی با تو در زمین شما مسکن گزیند، او را میازارید.


‌ای سران خاندان یعقوب، و ‌ای داوران خاندان اسرائیل، این را بشنوید! شما که از انصاف نفرت دارید و هر آنچه را که راست است، کج می‌سازید.


و من برای داوری نزد شما خواهم آمد و به ضد جادوگران و زناکاران و آنانی که قسم دروغ می‌خورند و کسانی که بر مزدور در مزدش و بیوه‌زنان و یتیمان ظلم می‌نمایند و غریب را از حق خودش دور می سازند و از من نمی ترسند، به زودی شهادت خواهم داد. سخن یهوه صِبایوت این است.


يتيمان و بيوه‌زنان را دادرسی می‌کند، و غريبان را دوست داشته، خوراک و پوشاک به ايشان می‌دهد.


داوری غريب و يتيم را منحرف مساز، و جامه بيوه را به گرو مگير.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ