Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 26:5 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 پس تو به حضور يهوه خدای خود اقرار کرده، بگو: ”پدر من اَرامی آواره بود، و با شماری اندک به مصر آمده در آنجا غربت پذيرفت، و در آنجا به قومی بزرگ و نیرومند و بی‌شمار بدل گشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 سپس در حضور یهوه خدای خود اقرار کرده، بگویید: ”جَدّ من اَرامی آواره‌ای بود که با شماری اندک به مصر فرود شده، در آنجا غربت اختیار کرد و به قومی بزرگ و نیرومند و بی‌شمار بدل گشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

5 پس تو به حضوریهوه خدای خود اقرار کرده، بگو: «پدر من ارامی آواره بود، و با عددی قلیل به مصر فرود شده، درآنجا غربت پذیرفت، و در آنجا امتی بزرگ وعظیم و کثیر شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 بعد شما در حضور خداوند، خدایتان اقرار کرده، بگویید: «جَدّ من اَرامی سرگردانی بود که با تعدادی کم به مصر رفت و در آنجا در غربت زندگی کرد، ولی در آنجا خاندان او به قومی بزرگ تبدیل شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

5 آنگاه در حضور خداوند خدایتان بگویید: 'جدّ من یک اَرامی آواره بود که خانوادهٔ خود را به مصر برد تا در آنجا زندگی کنند. هنگامی‌که به آنجا رفتند، تعدادشان کم بود، ولی قومی نیرومند و پرجمعیّت شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 سپس در حضور یَهْوه، خدایتان بگویید، 'جدّ من که یک اَرامی آواره بود، هنگامی‌که خانواده‌اش کوچک بود، آن‌ها را به مصر برد تا در آنجا زندگی کنند. هنگامی‌که به آنجا رفتند، تعدادشان کم بود، ولی آن‌ها قومی نیرومند و پُرجمعیّت شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 26:5
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و از تو قومی بزرگ پیدا کنم و تو را برکت دهم و نام تو را بزرگ سازم و تو برکت خواهی بود.


بلکه به ولایت من و به زادگاهم بروی و از آنجا زنی برای پسرم اسحاق بگیری.»


و چون اسحاق چهل ساله شد، رفقه دختر بتوئیل اَرامی و خواهر لابان اَرامی را، از فَدّان‌اَرام به زنی گرفت.


و عیسو به سبب آن برکتی که پدرش به یعقوب داده بود، بر او کینه ورزید؛ و عیسو در دل خود گفت: «روزهای عزاداری برای پدرم نزدیک است، آنگاه برادر خود یعقوب را خواهم کشت.»


پس اسحاق، یعقوب را روانه نمود و به فدّان‌اَرام، نزد لابان پسر بتوئیل اَرامی، برادر رفقه، مادر یعقوب و عیسو، رفت.


و یعقوب لابان ارامی را فریب داد، چونکه او را از فرار کردن خود آگاه نساخت.


شبانگاه، خدا در خواب بر لابان ارامی آشکار شده، به او گفت: «مواظب باش که به یعقوب نیک یا بد نگویی.»


چنین بودم که گرما در روز و سرما در شب، مرا تلف می‌کرد، و خواب از چشمانم می‌گریخت.


و نقد دو برابر به دست خود گیرید و آن نقدی که در دهانه خورجینهای شما برگردانیده شده بود، به ‌دست خود باز برید، شاید سهوی شده باشد.


تا تو را در آنجا بپرورانم، زیرا که پنج سال قحطی باقی است، مبادا تو و اهل خانه‌ات و متعلقانت فقیر گردید.


و خدا مرا پیش روی شما فرستاد تا برای شما باقیمانده​ای در سرزمین نگاه دارد و شما را به نجاتی عظیم باز برقرار سازد.


و پسران یوسف که برایش در مصر زاییده شدند، دو نفر بودند. پس تمامی افراد خاندان یعقوب که به مصر آمدند، هفتاد بودند.


اسرائیل در سرزمین مصر در زمین جوشن ساکن شده، ملک در آن گرفتند و بسیار بارور و زیاد گردیدند.


و به فرعون گفتند: «آمده‌ایم تا در این زمین ساکن شویم، زیرا که برای گله غلامانت مرتعی نیست، چونکه قحطی در سرزمین کنعان سخت است. و الان تمنا داریم که بندگانت در زمین جوشن سکونت کنند.»


ليکن هر چه بیشتر ايشان را ذليل ساختند، زيادتر ازدیاد یافته و پخش می‌شدند. مصریان از قوم اسرائیل بیمناک می‌بودند.


و همه کسانی که از پشت يعقوب پديد آمدند، هفتاد نفر بودند. و يوسف در مصر بود.


و پسران اسرائیل بارور و به شماره بسیار زیاد شدند؛ زیاد شده و بی‌نهايت نیرومند گرديدند. و سرزمين از ايشان پر گشت.


یعقوب به سرزمین اَرام فرار کرد، در آنجا اسرائیل به جهت یک زن خدمت نمود و برای یک زن گله‌بانی کرد.


و خداوند اسرائیل را به دست نبی از مصر برآورد و به ‌دست نبی او را محفوظ داشت.


پس یعقوب به مصر فرود آمده، او و اجداد ما وفات یافتند.


يهوه خدای شما، شماره شما را افزوده است و اينک شما امروز مثل ستارگان آسمان زیاد هستيد.


پدران تو با هفتاد نفر به مصر فرود شدند و الان يهوه خدايت، تو را مثل ستارگان آسمان زیاد گردانیده است.


و کاهن سبد را از دستت گرفته، پيش قربانگاه يهوه خدايت بگذارد.


خداوند دل خود را با شما نبست و شما را برنگزيد از اين سبب که از ساير قومها زیادتر بودید، زيرا که شما از همه قومها به شماره کم بوديد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ