Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 26:13 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

13 و به حضور يهوه خدايت بگو: ”موقوفات را از خانه خود بيرون کردم، و آنها را نيز به لاوی و غريب و يتيم و بيوه‌زن، مطابق تمامی اوامری که به من امر فرمودی، دادم و از اوامر تو سرپیچی ننموده، فراموش نکردم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

13 آنگاه در پیشگاه یهوه خدایتان چنین بگویید: ”بنا بر تمامی فرامینی که به من امر فرمودی، موقوفات را از خانۀ خویش به در کردم، و آنها را به لاویان و غریبان و یتیمان و بیوه‌زنان دادم. از فرمانهای تو سر نپیچیده، هیچ‌یک از آنها را فراموش نکردم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

13 وبه حضور یهوه خدایت بگو: «موقوفات را از خانه خود بیرون کردم، و آنها را نیز به لاوی و غریب ویتیم و بیوهزن، موافق تمامی اوامری که به من امرفرمودی، دادم، و از اوامر تو تجاوز ننموده، فراموش نکردم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 سپس در حضور خداوند، خدایتان اعلام کنید: «ای خداوند، همان‌گونه که امر فرمودی تمام ده‌یک‌هایم را به لاویان، غریبان، یتیمان و بیوه‌زنان داده‌ام و از هیچ‌کدام از قوانین تو سرپیچی ننموده آنها را فراموش نکرده‌ام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

13 بعد در حضور خداوند خدایتان بگویید: 'طبق فرمان تو تمام ده درصد محصول خود را به لاویان، غریبان، یتیمان و بیوه زنان دادم و از هیچ یک از احکام تو سرپیچی نکرده و آنها را از یاد نبرده‌‌ام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 بعد در حضور یَهْوه، خدایتان بگویید، 'طبق فرمان تو، ده‌یک تمام محصول خود را به لاویان، غریبان، یتیمان و بیوه‌زنان دادم و از هیچ‌یک از احکام تو سرپیچی نکرده‌ام و آن‌ها را از یاد نبرده‌ام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 26:13
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

غیرت من مرا هلاک کرده است، زیرا که دشمنان من کلام تو را فراموش کرده‌اند.


من کوچک و حقیر هستم، امّا پندهای تو را فراموش نکردم.


بر اندوه من نظر کن و مرا خلاصی ده، زیرا که شریعت تو را فراموش نکرده‌ام.


مثل گوسفند گم شده و آواره گشتم. خادم خود را طلب نما، زیرا که اوامر تو را فراموش نکردم.


پندهای تو را تا به ابد فراموش نخواهم کرد، زیرا به آنها مرا زنده ساخته‌ای.


دستهای خود را در بی‌گناهی می‌شویم. قربانگاه تو را‌ ای خداوند، طواف خواهم نمود.


ای پسر من، تعلیم مرا فراموش مکن و دل تو اوامر مرا نگاه دارد.


و در این امر سخت می‌کوشم تا پیوسته وجدان خود را به سوی خدا و مردم بی‌لکه نگاه دارم.


زیرا که فخر ما این است، یعنی شهادت وجدان ما که به قدّوسیت و صداقت خدایی، نه به حکمت جسمانی، بلکه به فیض الهی در جهان رفتار نمودیم، علاوه بر این نسبت به شما.


خدا و پدر عیسی خداوند که تا به ابد متبارک است، می‌داند که دروغ نمی‌گویم.


تا لاوی چونکه با تو سهم و نصيبی ندارد و غريب و يتيم و بيوه‌زنی که درون دروازه‌هايت باشند، بيايند و بخورند و سير شوند، تا يهوه خدايت، تو را در همه کارهای دستت که می‌کنی، برکت دهد.


و در سال سوم که سال ده​یک است، چون از گرفتن تمامی ده​یک محصول خود فارغ شدی، آن را به لاوی و غريب و يتيم و بيوه‌زن بده، تا در اندرون دروازه‌های تو بخورند و سير شوند.


در ماتم خود از آنها نخوردم و آنگاه که نجس بودم، از آنها صرف ننمودم، و برای مردگان از آنها ندادم، بلکه به سخن يهوه خدايم، گوش داده، مطابق هر ‌آنچه به من امر فرمودی، رفتار نمودم.


شما شاهد هستید و خدا نیز که به چه نوع با قدّوسیت و عدالت و بی‌عیبی نزد شما که ایماندار هستید، رفتار نمودیم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ