Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 26:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 و چون به سرزمينی که يهوه خدايت تو را نصيب می‌دهد داخل شدی، و در آن تصرف نموده، ساکن گرديدی،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 «چون به سرزمینی که یهوه خدایتان به شما به ملکیت می‌بخشد، داخل شدید و آن را تصرف کرده، در آن ساکن گشتید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 و چون به زمینی که یهوه خدایت تو رانصیب میدهد داخل شدی، و در آن تصرف نموده، ساکن گردیدی،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 پس از اینکه وارد سرزمینی شدید که یهوه خدایتان به شما به ملکیت می‌بخشد، و آن را تصرف کرده، در آن سکونت گزیدید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 «وقتی به سرزمینی که خداوند خدایتان به شما می‌دهد، رسیدید و آن را تصرّف نمودید و در آن ساکن شدید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 «وقتی به سرزمینی که یَهْوه، خدایتان به عنوان میراث به شما می‌دهد، رسیدید و آن‌ را تصرّف نمودید و در آن ساکن شدید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 26:1
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«قوم اسرائیل را خطاب کرده، به ايشان بگو: چون به زمينی که من شما را بدانجا می‌آورم، داخل شويد


«قوم اسرائیل را خطاب کرده، به ايشان بگو: چون به زمين سکونت خود که من آن را به شما می‌دهم، داخل شويد،


اگر در ميان تو پیامبری يا بيننده خواب از ميان شما برخيزد، و نشانه يا معجزه‌ای برای شما ظاهر سازد،


البته او را به قتل رسان؛ دست تو اول به قتل او دراز شود و بعد دست تمامی قوم.


چون به سرزمينی که يهوه خدايت، به تو می‌دهد، داخل شوی و در آن تصرف نموده، ساکن شوی و بگويي: ”مثل تمامی قومهایی که به اطراف منند، پادشاهی بر خود برپا نمايم.“


چون به سرزمينی که يهوه، خدايت، به تو می‌دهد داخل شوی، ياد مگير که موافق آداب و رسوم کراهت‌بار آن قومها عمل نمايی.


تا خون بی‌گناه در سرزمينی که يهوه خدايت برای ملکيت به تو می‌دهد، ريخته نشود و خون بر گردن تو نباشد.


شاهراه را برای خود اندازه بگیر، و حدود سرزمين خود را که يهوه خدايت برای تو تقسيم می‌کند، سه قسمت کن، تا هر قاتلی بتواند به آنجا فرار کند.


پس چون يهوه خدايت تو را در سرزمينی که يهوه خدايت، تو را برای تصرفش نصيب می‌دهد، از تمامی دشمنانت آرامی بخشد، آنگاه ذکر عماليق را از زير آسمان محو ساز و فراموش مکن.


آنگاه نوبر تمامی حاصل زمين را که از سرزمينی که يهوه خدايت به تو می دهد، جمع کرده باشی بگير، و آن را در سبد گذاشته، به مکانی که يهوه خدايت برگزيند تا نام خود را در آن ساکن گرداند، برو.


و خداوند به خاطر شما بر من غضبناک شده، قسم خورد که از اُردن عبور نکنم و به آن سرزمين نيکو که يهوه خدايت به تو برای ملکيت می‌دهد، داخل نشوم.


و اما تو در اينجا پيش من بايست، تا تمامی اوامر و قوانین و احکامی را که می‌بايد به ايشان تعليم دهی، به تو بگويم و آنها را در زمينی که من به ايشان می‌دهم تا در آن تصرف نماييد، به جا آورند.“


چون يهوه، خدايت، تو را به سرزمينی که برای تصرفش به آنجا می‌روی، درآوَرَد و قومهای بسيار را که حیتّيان و جِرجاشيان و اَموريان و کَنعانيان و فِرِزّيان و حِويان و يَبوسيان را که هفت قوم بزرگتر و عظيمتر از تو باشند، از پيش تو بیرون نمايد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ