Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 24:6 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 هيچ کس آسيا يا سنگ بالايی آن را به گرو نگيرد، زيرا که جان را به گرو گرفته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 «هیچ‌کس آسیاب دستی، و یا سنگ رویین آسیاب را گرو نگیرد، زیرا این در حکم گرو گرفتن جان کسی است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 هیچکس آسیا یا سنگ بالایی آن را به گرونگیرد، زیرا که جان را به گرو گرفته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 گرو گرفتن سنگ آسیاب خلاف قانون است، چون وسیلهٔ امرار معاش صاحبش می‌باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 «هیچ‌کسی نباید آسیا یا سنگ آسیای کسی را گرو بگیرد، زیرا آن چیز وسیلهٔ امرار معاش صاحبش می‌باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 «هیچ‌کسی نباید آسیاب یا سنگ بالای آسیای کسی را گرو بگیرد، زیرا آن‌ها وسیلهٔ زنده‌ ماندن صاحبش می‌باشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 24:6
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و الان اگر نزد غلامت، پدر خود بروم و این جوان با ما نباشد، و حال آنکه جان او به‌ جان او بسته است،


چونکه از برادران خود به ناحق گرو گرفتی و لباس برهنگان را کندی.


و دو زن که دستاس می‌کنند، یکی گرفته و دیگری رها شود.


پس به ایشان گفت: «زنهار از طمع بپرهیزید، زیرا اگر چه اموال کسی زیاد شود، حیات او از اموالش نیست.»


چون برای گرفتن شهری با آن جنگ کنی، و آن را روزهای بسيار محاصره نمايی، تبر بر درختهايش مزن و آنها را تلف مساز. چونکه از آنها می‌خوری. پس آنها را قطع منما، زيرا آيا درخت صحرا انسان است تا آن را محاصره نمايي؟


چون کسی زن تازه‌ای بگيرد، با لشکر بيرون نرود، و هيچ کار به او تکليف نشود. تا يک سال در خانه خود آزاد بماند و زنی را که گرفته است، مسرور سازد.


اگر کسی يافت شود که يکی از برادران خود از قوم اسرائیل را دزديده، بر او ظلم کند يا بفروشد، آن دزد باید کشته شود. بدین گونه بدی را از ميان خود دور کرده‌اي.


و صدای بربط‌زنان و سرایندگان و نی‌زنان و شیپور نوازان بعد از این در تو شنیده نخواهد شد و هیچ صنعتگر از هر صنعتی در تو دیگر پیدا نخواهد شد و باز صدای آسیاب در تو شنیده نخواهد گردید،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ