Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 24:21 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

21 چون انگور تاکستان خود را بچينی، بار ديگر آن را مچين، برای غريب و يتيم و بيوه باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

21 چون انگور تاکستان خود را می‌چینی، آن را برای بار دوّم مچین. بگذار برای غریب و یتیم و بیوه‌زن باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

21 چون انگور تاکستان خود را بچینی باردیگر آن را مچین، برای غریب و یتیم و بیوه باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

21 در مورد انگور تاکستانتان نیز چنین عمل کنید. دوباره سراغ تاکی که انگورهایش را چیده‌اید نروید، بلکه آنچه را که از انگورها باقی مانده است برای نیازمندان بگذارید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

21 وقتی انگور را یک‌بار از تاک چیدید، بار دوم برای چیدن آن نروید، بلکه باقیمانده را بگذارید که غریبان و یتیمان و بیوه زنان از آن استفاده کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

21 وقتی انگور تاکستان خود را ‌می‌چینید، برای بار دوّم نچینید؛ آن را برای غریبان و یتیمان و بیوه‌زنان بگذارید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 24:21
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اگر دزدان یا غارت کنندگان، شب نزد تو آیند- چه مصیبتی در انتظارت خواهد بود! - آیا تنها به قدر کفایت غارت نمی‌کنند؟ و اگر انگورچینان نزد تو آیند، آیا بعضی خوشه‌ها را نمی‌گذارند؟


چون محصول خود را در مزرعه خويش درو کنی، و در مزرعه، بافه‌ای فراموش کنی، برای برداشتن آن برمگرد؛ برای غريب و يتيم و بيوه‌زن باشد تا يهوه خدايت تو را در همه کارهای دستت برکت دهد.


چون زيتون خود را بتکانی، بار ديگر شاخه‌ها را متکان؛ برای غريب و يتيم و بيوه باشد.


و به یاد آور که در سرزمين مصر غلام بودی. بنابراين تو را امر می‌فرمايم که چنین کنی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ