Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 24:12 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

12 و اگر مرد فقير باشد، در گرو او مخواب.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 و اگر او مردی فقیر باشد، در گروِ او مخواب.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 و اگر مرد فقیر باشددر گرو او مخواب.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12-13 اگر آن مرد، فقیر بوده، ردایش را که در آن می‌خوابد به عنوان گرو به شما بدهد نباید تا روز بعد، پیش خود نگه دارید بلکه هنگام غروب آفتاب آن را به او بازگردانید تا بتواند شب در آن بخوابد. آنگاه او برای شما دعای خیر خواهد کرد و خداوند، خدایتان از شما راضی خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 اگر او مرد تنگدستی است، شما نباید در بالاپوش او بخوابید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 اگر او مرد تنگ‌دستی است، شما نباید در بالاپوش او که گرو گرفته‌اید، بخوابید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 24:12
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چونکه از برادران خود به ناحق گرو گرفتی و لباس برهنگان را کندی.


پس ایشان بی‌لباس و برهنه راه می‌روند و بافه‌ها را برمی‌دارند و گرسنه می‌مانند.


الاغهای یتیمان را می‌رانند و گاو بیوه‌زنان را به گرو می‌گیرند.


برهنه و بی‌لباس شب را به ‌سر می‌برند و در سرما پوششی ندارند.


کسانی هستند که یتیم را از پستان می‌ربایند و از فقیر گرو می‌گیرند.


بلکه بيرون بايست تا شخصی که به او قرض می‌دهی، گرو را نزد تو بيرون آورد.


البته به وقت غروب آفتاب، گرو را به او پس بده، تا در رخت خود بخوابد و تو را برکت دهد و به حضور يهوه خدايت، عدالت شمرده خواهد شد.


داوری غريب و يتيم را منحرف مساز، و جامه بيوه را به گرو مگير.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ