Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 24:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 چون کسی زنی گرفته، با او ازدواج کند، اگر در نظر او پسند نيايد از اين که چيزی ناشايسته در او بيابد، آنگاه طلاقنامه‌ای نوشته، به دستش دهد، و او را از خانه‌اش رها کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 «چون کسی زنی اختیار کرده، با وی ازدواج کند، و سپس در نظرش پسند نیاید از آن رو که چیزی قبیح در او بیابد، و طلاقنامه‌ای نوشته به دستش دهد و او را از خانۀ خویش براند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 چون کسی زنی گرفته، به نکاح خوددرآورد، اگر در نظر او پسند نیاید از این که چیزی ناشایسته در او بیابد آنگاه طلاق نامهای نوشته، بدستش دهد، و او را از خانهاش رها کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 اگر مردی پس از ازدواج با زنی، از او راضی نباشد، و طلاقنامه‌ای نوشته، به دستش دهد و او را رها سازد

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 «ممکن است مردی با زنی ازدواج کند و بعداً تصمیم بگیرد که او را نمی‌خواهد، زیرا او در زن چیزی دیده است که دوست ندارد و برای او طلاق نامه‌ای بنویسد و به زن بدهد و او را از خانه روانه بکند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 «فرض کنید مردی با زنی ازدواج کند و سپس از او خوشش نیاد زیرا در آن زن چیزی ناشایسته دیده است که دوست ندارد. سپس برای او طلاق‌نامه‌ای نوشته به او بدهد و آن زن را از خانه روانه کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 24:1
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اگر زنی ديگر برای خود گيرد، آنگاه خوراک و لباس و مباشرت او را کم نکند.


خداوند چنین می‌گوید: «طلاق نامه مادر شما که او را طلاق دادم، کجا است؟ یا کیست از طلبکاران من که شما را به او فروختم؟ اینک شما به خاطر گناهان خود فروخته شدید و مادر شما به جهت تقصیرهای شما طلاق داده شد.


اگر مرد، زن خود را طلاق دهد و او از وی جدا شده، زن مرد دیگری بشود، آیا بار دیگر به آن زن بازگشت خواهد نمود؟ مگر آن زمین بسیار آلوده نخواهد شد؟ لیکن خداوند می گوید: تو با معشوقان بسیار زنا کردی، اما نزد من بازگشت نما.


و من دیدم با آنکه اسرائیل بی‌وفا زنا کرد و از همه جهات او را بیرون کردم و طلاق نامه‌ای به او دادم، لیکن خواهر خائن او یهودا نترسید، بلکه او نیز رفته، مرتکب زنا شد.


زیرا یهوه خدای اسرائیل می‌گوید که از طلاق نفرت دارم و نیز از اینکه کسی ظلم را به لباس خود بپوشاند. سخن یهوه صِبایوت این است پس مراقب روحهای خود باشید و زنهار خیانت نورزید.


«قوم اسرائیل را خطاب کرده، به ايشان بگو: هرگاه زن کسی از او برگشته، به وی خيانت ورزد،


و اگر آن زن نجس نشده، پاک باشد، آنگاه آزاد بوده، فرزندان خواهد زاييد.


و شوهرش یوسف چونکه مرد صالح بود و نخواست او را رسوا نماید، پس اراده نمود او را به پنهانی رها کند.


هر ‌که زن خود را طلاق دهد و دیگری را به زنی بگیرد، زانی بُوَد و هر ‌که زن طلاق داده مردی را به زنی گیرد، زنا کرده باشد.


و اگر مردی را دو زن باشد يکی محبوب و دیگری دوست نداشتنی، و هر دو زن برايش پسران بزايند، هم زن محبوب و هم زن دوست نداشتنی. اگر پسر نخست‌زاده از زن دوست نداشتنی باشد،


اگر کسی برای خود زنی گيرد و چون با او همخواب شود، از او نفرت کند.


و او را صد مثقال نقره جريمه نموده، به پدر دختر بدهند چونکه بر باکره‌ای در اسرائيل بدنامی آورده است. و او زن وی خواهد بود و در تمامی عمرش نمی‌تواند او را رها کند.


آن مرد که با او خوابيده است، پنجاه مثقال نقره به پدر دختر بدهد و آن دختر زن او باشد، چونکه او را بی‌عصمت کرده است و در تمامی عمرش نمی‌تواند او را رها کند.


و آن زن از خانه او روانه شده، برود و زن مردی ديگر شود.


و اگر شوهر ديگر نيز از او خشنود نباشد و طلاقنامه‌ای نوشته، به‌ دستش بدهد و او را از خانه‌اش رها کند، يا اگر شوهری ديگر که او را به زنی گرفت، بميرد،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ