Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 23:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 اِدومی را دشمن مدار چونکه برادر توست، و مصری را دشمن مدار چونکه در سرزمين او غريب بودي.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 «از اَدومی کراهت مدار، چونکه برادر توست، و نه از مصری، زیرا که در سرزمینِ او غریب بودی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 ادومی را دشمن مدار چونکه برادر توست، ومصری را دشمن مدار چونکه در زمین وی غریب بودی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 ولی ادومی‌ها را دشمن نشمارید، زیرا برادران شما هستند. مصری‌ها را نیز دشمن نشمارید، زیرا زمانی در میان ایشان زندگی می‌کردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 «امّا شما نباید اَدومیان را دشمن خود بشمارید، زیرا آنها خویشاوندان شما هستند. همچنین از مردم مصر نباید متنفّر باشید، چرا که در سرزمین‌شان زندگی می‌کردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 «امّا شما نباید از اَدومیان متنفّر باشید، زیرا آن‌ها خویشاوندان شما هستند. همچنین از مردم مصر متنفّر نباشید، زیرا در سرزمین آن‌ها مانند غریبان زندگی می‌کردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 23:7
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسو به یعقوب گفت: «از این آش اِدوم مرا بخوران، زیرا که وامانده‌ام.» از این سبب او را اِدوم نامیدند.


و پسران و پسران پسران خود را با خود، و دختران و دختران پسران خود را، و تمامی نسل خویش را به همراهی خود به مصر آورد.


و یوسف پدر و برادران خود، و همه اهل خانه پدر خویش را مطابق تعداد زادگان ایشان به نان پرورانید.


اسرائیل در سرزمین مصر در زمین جوشن ساکن شده، ملک در آن گرفتند و بسیار بارور و زیاد گردیدند.


سرزمین مصر پیش روی توست. در نیکوترین زمین، پدر و برادران خود را مسکن بده. در زمین جوشن ساکن بشوند. و اگر می‌دانی که در میان ایشان کسان قابل می‌باشند، ایشان را سرکاران احشام من گردان.»


و او در تمامی روزهای سلیمان، دشمن اسرائیل می‌بود، علاوه بر ضرری که هَدَد می‌رسانید و از اسرائیل نفرت داشته، بر اَرام سلطنت می‌نمود.


پس الان، دختران خود را به پسران ایشان مدهید و دختران ایشان را برای پسران خود مگیرید و سلامتی و سعادتمندی ایشان را تا به ابد مطلبید تا قوی شوید و نیکویی آن زمین را بخورید و آن را برای پسران خود به ارثیت ابدی واگذارید.“


پس اسرائیل به مصر وارد شد و یعقوب در زمین حام غربت پذیرفت.


غريبی را اذيت مرسانيد. و بر او ظلم مکنيد، زيرا که در زمين مصر غريب بوديد.


و بر شخص غريب ظلم منما، زيرا که از دل غريبان خبر داريد، چونکه در سرزمين مصر غريب بوديد.


غریبی که در میان شما مسکن گزیند، مثل هموطن شما باشد. او را مثل خود محبت نما، زیرا که شما در سرزمین مصر غریب بودید. من یهوه خدای شما هستم.


خداوند می‌گوید : «شما را دوست داشته‌ام.» اما شما می‌گویید: «چگونه ما را دوست داشته‌ای؟» خداوند می‌گوید: «آیا عیسو برادر یعقوب نبود؟ ولی من یعقوب را دوست داشتم،


و موسی، رسولان از قادش نزد پادشاه اِدوم فرستاد که «برادر تو اسرائيل چنين می‌گويد: که تمامی مشقتی را که بر ما واقع شده است، تو می داني.


پس غريبان را دوست داريد، زيرا که در سرزمين مصر غريب بوديد.


اولادی که از ايشان زاده شوند، در پشت سوم داخل جماعت خداوند گردند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ