Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 23:18 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

18 مزد فاحشه و قيمت سگ را برای هيچ نذری به خانه يهوه خدايت مياور، زيرا که اين هر دو نزد يهوه خدايت کراهت‌بار است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 مزد فاحشه و بهای سگ را برای هیچ نذری به خانۀ یهوه خدایتان میاورید، زیرا که یهوه خدایتان از این هر دو کراهت دارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 اجرت فاحشه وقیمت سگ را برای هیچ نذری به خانه یهوه خدایت میاور، زیرا که این هر دو نزد یهوه خدایت مکروه است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 هیچگونه هدیه‌ای را که از درآمد یک روسپی یا یک لواط تهیه شده باشد به خانهٔ خداوند نیاورید، چون هر دو در نظر یهوه خدایتان نفرت‌انگیز هستند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 شما نباید پولی را که از راه فحشا و لواط به دست می‌آید، به عنوان نذر به خانهٔ خداوند خدایتان بیاورید، زیرا خداوند از فاحشه‌های پرستشگاه بیزار است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 شما نباید مزد فاحشه‌ها و لواطان را به‌عنوان نذر به خانۀ یَهْوه، خدایتان بیاورید، زیرا یَهْوه، خدایتان از این نوع کردار کراهت دارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 23:18
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و روسپیان مرد نیز در زمین بودند و موافق اعمال زشت قومهایی که خداوند از حضور قوم اسرائیل بیرون کرده بود، عمل می‌نمودند.


زیرا سگان دور مرا گرفته‌اند. جماعت اشرار مرا احاطه کرده، دستها و پایهای مرا سوراخ کرده‌اند،


چنانکه سگ به قی خود برمی‌گردد، همچنان احمق حماقت خود را تکرار می‌کند.


زیرا من که یهوه هستم، عدالت را دوست می‌دارم و از غارت و ستم نفرت می‌دارم و مزد ایشان را به راستی به ایشان خواهم داد و عهد جاودانی با ایشان خواهم بست.


به تمامی فاحشه‌ها مزد می‌دهند، اما تو به همۀ معشوقانت هدیه دادی. تو به ایشان رشوه دادی تا از هر سو در پی فحشای تو نزدت بیایند.


با مرد مثل زن همخوابی مکن، زیرا که این کراهت‌آور است.


دختر خود را بی‌عصمت مساز و او را به فاحشگی وا مدار، مبادا زمین به فحشا گرفتار آید و از فساد پر گردد.


و اگر مردی با مردی همچون زن بخوابد، هر دو کاری کراهت‌آور انجام داده‌اند. هر دو ایشان باید کشته شوند. خون ایشان بر خود ایشان است.


و اگر قربانی او نذری یا اختیاری باشد، در روزی که قربانی خود را تقدیم می‌کند، خورده شود و باقی آن در فردای آن روز خورده شود.


و همه بتهای تراشیده شده آن خرد، و همه مزدهایش به آتش، سوخته خواهد شد و همه تمثالهایش را ویران خواهم کرد، زیرا که از مزد فاحشگی آنها را جمع کرد پس به مزد فاحشگی خواهد برگشت.


چشمان تو پاکتر است از اینکه به بدی بنگری؛ تو به بی‌انصافی نظر نمی‌توانی کرد. پس چرا بر خیانتکاران به بی‌تفاوتی می‌نگری؟ و حینی که شریر عادلتر از خویش را می‌بلعد، چرا خاموش می‌مانی؟


پس ملعون باد هر ‌که دغلبازی کند و با آنکه حیوان نر سالمی در گله خود دارد معیوبی برای خداوند نذر کرده، آن را قربانی نماید. زیرا که یهوه صِبایوت می‌گوید: من پادشاه بزرگ می‌باشم و اسم من در میان قومها مهیب خواهد بود.


«آنچه مقدّس است، به سگان مدهید و نه مرواریدهای خود را پیش گرازان اندازید، مبادا آنها را پایمال کنند و برگشته، شما را بدرند. (متّی 7‏:7‏-11 ؛ لوقا 11‏:9‏-13)


و به آنجا قربانی‌های سوختنی و قربانی‌ها و ده‌یکهای خود، و هدايای افراشتنی دستهای خويش، و نذرها و قربانیهای اختیاری خود و نخست‌زاده‌های رمه و گله خويش را ببريد.


آنگاه دختر را نزد در خانه پدرش بيرون آورند، و اهل شهرش او را با سنگ سنگسار نمايند تا بميرد، چونکه در خانه پدر خود زنا کرده، در اسرائيل عملی زشت نموده است. بدین گونه بدی را از ميان خود دور کرده‌اي.


چون نذری برای يهوه خدايت می‌کنی در وفای آن تأخیر منما، زيرا که يهوه خدايت البته آن را از تو مطالبه خواهد نمود، و برای تو گناه خواهد بود.


از سگها باحذر باشید! از عاملان شریر دوری کنید. از قطع کنندگان عضو بپرهیزید.


آنچه مَثَل حقیقی می‌گوید، به سرشان آمده که: «سگ به قی خود مراجعت کرده است.» و «خوک شسته شده، به غلطیدن در گِل.»


زیرا که سگان و جادوگران و زناکاران و قاتلان و بت‌پرستان و هر ‌که دروغ را دوست دارد و به عمل آورد، بیرون می‌باشند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ