Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 22:6 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 اگر اتفاقا آشيانه مرغی در راه به نظر تو آيد، خواه بر درخت يا بر زمين، و در آن بچه‌ها يا تخمها باشد، و مادر بر بچه‌ها يا تخمها نشسته، مادر را با بچه‌ها مگير.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 «هرگاه در راه به آشیانۀ پرنده‌ای بر هر درختی یا بر زمین برخوردی که در آن جوجه‌ها یا تخمها بود و پرندۀ مادر را دیدی که روی جوجه‌ها یا تخمها نشسته است، مادر را با جوجه‌ها مگیر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 اگر اتفاق آشیانه مرغی در راه به نظر تو آید، خواه بر درخت یا بر زمین، و در آن بچهها یاتخمها باشد، و مادر بر بچهها یا تخمها نشسته، مادر را با بچهها مگیر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 اگر آشیانهٔ پرنده‌ای را روی زمین افتاده ببینید و یا آشیانه‌ای را روی درختی ببینید که پرنده با جوجه‌ها یا تخمهایش در داخل آن نشسته است، مادر و جوجه‌هایش را با هم برندارید؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 «وقتی آشیانهٔ پرند‌ه‌ای را بالای درخت یا روی زمین می‌بینید که پرنده یا روی تخمها نشسته و یا در کنار جوجه‌هایش می‌باشد، مادر را همراه جوجه‌هایش نگیرید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 «وقتی آشیانۀ پرند‌ه‌ای را بالای درخت یا روی زمین می‌بینید که پرنده یا روی تخم‌ها نشسته و یا در کنار جوجه‌هایش می‌باشد، مادر را همراه جوجه‌هایش نگیرید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 22:6
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اکنون مرا از دست برادرم، از دست عیسو رهایی ده، زیرا که من از او می ترسم مبادا بیاید و مرا بزند؛ یعنی مادر و فرزندان را.


و همه حیواناتی را که نزد خود داری، هر جانداری را از پرندگان و چارپایان و تمامی خزندگان خزنده بر زمین، با خود بیرون آور، تا بر زمین پخش شده، در جهان بارور و زیاد شوند.»


مرد عادل برای جان حیوان خود تفکّر می کند، امّا رحمت‌های شریران ستم‌کیشی است.


از این رو هنگامه‌ای در میان قوم‌های تو خواهد برخاست و تمامی قلعه‌هایت ویران خواهد شد، به اینطور که شَلمان، در روز جنگ بِیت‌اَربیل را ویران کرد، و مادر با فرزندانش تکه و پاره شدند.


اما گاو یا گوسفند را با بچه‌اش در یک روز قربانی منمایید.


آیا پنج گنجشک به دو قِران فروخته نمی‌شود و حال آنکه یکی از آنها نزد خدا فراموش نمی‌شود؟


زن نباید جامه مردانه بر تن کند، و مرد نباید لباس زنانه بپوشد، زيرا یهوه خدای تو از آنان که چنین کنند، کراهت دارد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ