Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 22:3 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 و به الاغ او نیز چنين کن و به لباسش نیز چنين عمل نما و به هر چيز گمشده برادرت که از او گم شود و يافته باشی، چنين عمل نما، نمی توانی از او رو گرداني.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 با الاغش نیز چنین کن، و نیز با جامه یا هر چیز دیگر برادرت که گم شده باشد و تو آن را بیابی. به آن بی‌اعتنا مباش.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 و به الاغ او چنین کن و به لباسش چنین عمل نما و به هر چیز گمشده برادرت که از او گم شود و یافته باشی چنین عمل نما، نمی توانی از او روگردانی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 این قانون شامل الاغ، لباس یا هر چیز دیگری که پیدا می‌کنید نیز می‌شود. نسبت به آن بی‌اعتنا نباشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 همین کار را در مورد الاغ، لباس و یا هر چیز دیگری که همسایهٔ اسرائیلی شما گُم کرده باشد، انجام دهید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 همین کار را در مورد الاغ، لباس و یا هر چیز دیگری که همسایۀ اسرائیلی شما گُم کرده باشد، انجام دهید و بی‌اعتنایی نکنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 22:3
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اگر گاو يا گوسفند برادر خود را گم شده بينی، از او رو مگردان. آن را البته نزد برادر خود برگردان.


و اگر برادرت نزديک تو نباشد يا او را نشناسی، آن را به خانه خود بياور و نزد تو بماند، تا برادرت آن را طلب نمايد، آنگاه آن را به او رد نما.


اگر الاغ يا گاو برادرت را در راه افتاده بينی، از آن رو مگردان، البته آن را با او برخيزان.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ