Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 22:13 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

13 اگر کسی برای خود زنی گيرد و چون با او همخواب شود، از او نفرت کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

13 «اگر مردی برای خود زنی بگیرد و چون بدو درآید، از او بیزار شود

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

13 اگر کسی برای خود زنی گیرد و چون بدودرآید، او را مکروه دارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13-14 اگر مردی با دختری ازدواج کند و پس از همبستر شدن با او، وی را متهم کند که قبل از ازدواج با مرد دیگری روابط جنسی داشته است و بگوید: «وقتی با او ازدواج کردم باکره نبود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

13 «ممکن است مردی با دختری ازدواج کند و بعداً تصمیم بگیرد که او را نمی‌خواهد

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 «ممکن است مردی با دختری ازدواج کند و بعد از هم‌بستر شدن با او بگوید که او را نمی‌خواهد

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 22:13
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و یعقوب به لابان گفت: «همسرم را به من بده تا با وی همخواب شوم، زیرا که روزهایم سپری شد.»


و واقع شد که هنگام شام، دختر خود لیه را برداشته، او را نزد یعقوب آورد، و یعقوب با وی همخواب شد.


و چون خداوند دید که لیه مورد نفرت است، رحم او را گشود. ولی راحیل نازا ماند.


و به او تهمت زده اسباب بدنامی وی گردد و گويد: ”اين زن را گرفتم و چون به او نزديکی نمودم، او را باکره نيافتم.“


چون کسی زنی گرفته، با او ازدواج کند، اگر در نظر او پسند نيايد از اين که چيزی ناشايسته در او بيابد، آنگاه طلاقنامه‌ای نوشته، به دستش دهد، و او را از خانه‌اش رها کند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ