Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 2:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 پس از برادران خود یعنی پسران عيسو که در سِعير ساکنند، از راه عَرَبه از ايلَت و عِصيون‌جِبِر عبور نموديم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 پس ما به دور از برادران خود، بنی‌عیسو‌که در سِعیر ساکنند، از راه عَرَبه، از ایلَت و عِصیون‌جِبِر عبور کردیم. «سپس تغییر جهت داده، به راه بیابان موآب رفتیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 پس از برادران خود بنی عیسوکه در سعیر ساکنند، از راه عربه از ایلت و عصیون جابر عبور نمودیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 بنابراین ما از کنار سعیر که برادرانمان از نسل عیسو در آنجا زندگی می‌کردند گذشتیم و جاده‌ای را که به سمت جنوب به اِیلَت و عصیون جابر می‌رود قطع نموده، رو به شمال به طرف بیابان موآب کوچ کردیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 «پس ما از سرحد اَدوم که خویشاوندان ما، یعنی فرزندان عیسو در آن زندگی می‌کردند، عبور نمودیم و بعد از جاده‌ای که به طرف ایلت و عصیون جابر می‌رود گذشته رو به شمال به طرف بیابان موآب حرکت کردیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 «پس ما از کنار اَدوم که سرزمین خویشاوندان خود از نسل عیسو است، از راه عَرَبه عبور نمودیم و از جاده‌ای که به‌طرف ایلَت و عِصیون‌جابِر می‌رود، گذشته رو به شمال به‌طرف بیابان موآب حرکت کردیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 2:8
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خداوند به او گفت: «دو ملت در بطن تو هستند، و دو قوم از رحم تو جدا شوند. و قومی بر قومی تسلط خواهد یافت، و بزرگ، کوچک را بندگی خواهد نمود.»


و سلیمان پادشاه در عِصیون‌جابِر که به ‌جانب ایلوت بر کناره دریای سرخ در زمین اِدوم است، کشتیها ساخت.


عَزَریا ایلَت را بنا کرد و بعد از آنکه پادشاه با پدران خود خوابیده بود، آن را به یهودا بازگردانید.


در آن وقت رِصین پادشاه اَرام، ایلَت را برای اَرامیان باز پس گرفت و یهود را از ایلَت اخراج نمود و اَرامیان به ایلَت داخل شده، تا امروز در آن ساکن شدند.


و از کوه هور به راه دریای سرخ کوچ کردند تا زمين اِدوم را دور زنند. امّا دل قوم به سبب راه، تنگ شد.


و از عَبرونه کوچ کرده، در عِصيون‌جِبِر اردو زدند.


اين است سخنانی که موسی به آن طرف اردن، در بيابان عَرَبه مقابل سوف، در ميان فاران و توفِل و لابان و حَضيروت و دی‌ذهب با تمامی اسرائيل گفت.


پس در بيابان سفر کرده، سرزمين اِدوم و سرزمين موآب را دور زدند و به ‌جانب شرقی سرزمين موآب آمده، به آن طرف اَرنون اردو زدند، و به حدود موآب داخل نشدند، زيرا که اَرنون حد موآب بود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ