Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 2:6 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 خوراک را از ايشان به نقره خريده، بخوريد و آب را نيز از ايشان به نقره خريده، بنوشيد.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 خوراک را از ایشان به نقره خریده، بخورید و آب را از ایشان به نقره خریده، بنوشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 خوراک را از ایشان به نقره خریده، بخورید و آب را نیز از ایشان به نقره خریده، بنوشید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 در آنجا به ازای آب و غذایی که مصرف می‌کنید، پول بپردازید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 در آنجا برای غذا و آبی که مصرف می‌کنید، باید پول بپردازید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 در آنجا باید پول غذا و آبی را که مصرف می‌کنید به آن‌ها بپردازید.'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 2:6
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

قوم اسرائیل در جواب او گفتند: «از راههای عمومی خواهيم رفت و هرگاه ما و چارپایانمان از آب تو بنوشيم قيمت آن را خواهیم داد، فقط بر پايهای خود می‌گذریم و بس.»


پس آنچه خواهید که مردم به شما کنند، شما نیز به ایشان همچنان کنید، زیرا این است تورات و نوشته‌های پیامبران.


هیچ‌‌کس را به عوض بدی بدی مرسانید. پیش تمامی مردم تدارک کارهای نیکو بینید.


با ايشان نزاع مکنيد، زيرا که از زمين ايشان به قدر کف پايی هم به شما نخواهم داد، چونکه کوه سِعير را به عيسو به ملکيت داده‌ام.


زيرا که يهوه خدای تو، تو را در همه کارهای دستت برکت داده است. او ره سپردن تو را در اين بيابان بزرگ می‌داند. الان چهل سال است که يهوه خدايت با تو بوده است و به هيچ ‌چيز محتاج نشده‌اي.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ