Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 19:2 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 پس سه شهر را برای خود در ميان سرزمينی که يهوه خدايت، به جهت ملکيت به تو می‌دهد، جدا کن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 سه شهر در سرزمینی که یهوه خدایتان به شما به ملکیت می‌دهد، برای خود جدا کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 پس سه شهر رابرای خود در میان زمینی که یهوه، خدایت، به جهت ملکیت به تو میدهد، جدا کن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2-3 آنگاه باید سه شهر به عنوان پناهگاه تعیین کنید تا اگر کسی نادانسته شخصی را بکشد، بتواند به آنجا فرار کرده، در امان باشد. کشورتان را به سه منطقه تقسیم کنید به طوری که هر کدام از این سه شهر در یکی از آن سه منطقه واقع گردد. جاده‌هایی را که به این شهرها می‌روند خوب نگه دارید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2-3 آن سرزمین را به سه منطقه تقسیم کنید و در هر کدام شهری را که رسیدن به آن آسان باشد مشخص کنید. آنگاه مردی که مرتکب قتل شده است، می‌تواند به آنها برای حفاظت فرار کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2-3 آن سرزمین را که یَهْوه، خدایتان به‌عنوانِ‌ میراث به شما می‌دهد، به سه منطقه تقسیم کنید و در هر منطقه شهری بنا کنید تا هر قاتلی از شاه‌راهی بتواند به یکی از آن‌ها فرار کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 19:2
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اما اگر قصد او نداشت، بلکه خدا وی را به دستش رسانيد، آنگاه مکانی برای تو معين کنم تا به آنجا فرار کند.


شاهراه را برای خود اندازه بگیر، و حدود سرزمين خود را که يهوه خدايت برای تو تقسيم می‌کند، سه قسمت کن، تا هر قاتلی بتواند به آنجا فرار کند.


و در آن وقت به شما امر فرموده، گفتم: ”يهوه خدای شما اين سرزمين را به شما داده است تا آن را به تصرف آوريد، پس تمامی مردان جنگی شما مهيا شده، پيش روی برادران خود، قوم اسرائیل، عبور کنيد.


تا به دو امر بی‌تغییر که ممکن نیست خدا در مورد آنها دروغ گوید، تسلّی قوی حاصل شود برای ما که پناه بردیم تا به آن امیدی که در پیش ما گذارده شده است، محکم بچسبیم


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ