Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 19:12 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

12 آنگاه مشايخ شهرش فرستاده، او را از آنجا بگيرند، و او را به ‌دست خونخواه مقتول تسليم کنند، تا کشته شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 آنگاه مشایخ شهرش فرستاده، او را از آنجا بگیرند و به خونخواهِ مقتول تسلیم کنند تا کشته شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 آنگاه مشایخ شهرش فرستاده، او را از آنجا بگیرند، و او را بهدست ولی خون تسلیم کنند، تا کشته شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 آنگاه مشایخ شهر باید دنبال او فرستاده، او را بازگردانند و تحویل مدعی خون مقتول بدهند تا او را بکشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 در آن صورت رهبران شهر خودش، باید به دنبال قاتل بفرستند که او را از آنجا بیاورند و به دست مدّعی خون مقتول تسلیم کنند تا کشته شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 در‌آن‌صورت رهبران شهرِ خودش، باید به‌دنبال قاتل بفرستند و او را از آنجا بیاورند و به دست مدّعی خون مقتول تسلیم کنند تا کشته شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 19:12
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

به یقین انتقام خون شما را برای جان شما خواهم گرفت. از دست هر حیوان آن را خواهم گرفت. و از دست انسان، انتقام جان انسان را از دست برادرش خواهم گرفت.


و اينک تمامی طایفه به ضدّ کنيز تو برخاسته، و می‌گويند: ”قاتل برادرش را به ما بسپار تا او را به عوض جان برادرش که کشته شده است، به قتل برسانيم، و وارث را نيز هلاک کنيم.“ به اينطور آنها آتشی را که برایم باقی‌ مانده است، خاموش خواهند کرد، و برای شوهرم نه اسم و نه فرزندان بر روی زمين باقی خواهند گذاشت.»


ليکن اگر شخصی عمدا بر همسايه خود آيد، تا او را به حیله بکشد، آنگاه او را از قربانگاه من کشيده، به قتل برسان.


ليکن اگر کسی همسايه خود را نفرت داشته، در کمين او باشد و بر او حمله آورده، او را ضربه مرگبار بزند که بميرد، و به يکی از اين شهرها فرار کند،


چشم تو بر او ترحم نکند، تا خون بی‌گناهی را از اسرائيل پاک کنی، و برای تو نيکو باشد.


”ملعون باد کسی ‌که همسايه خود را در پنهانی بزند.“ و تمامی قوم بگويند: ”آمين!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ