Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 17:20 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

20 مبادا دل او بر برادرانش بلند شود، و از اين اوامر به طرف چپ يا راست منحرف گردد، تا دراز مدت در اسرائیل پادشاهی کند، هم او و هم پسرانش.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

20 تا دل او بر برادرانش مغرور نشود، و از این فرامین به طرف راست یا چپ منحرف نگردد، و تا ایام طولانی در اسرائیل پادشاهی کند، هم او و هم پسرانش.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

20 مبادا دل او بر برادرانش افراشته شود، و از این اوامر به طرف چپ یا راست منحرف شود، تا آنکه او وپسرانش در مملکت او در میان اسرائیل روزهای طویل داشته باشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

20 این کار او باعث خواهد شد خود را از دیگران برتر نداند و از هیچ‌یک از اوامر خداوند انحراف نورزد. بدین ترتیب سلطنت او طولانی خواهد بود و پس از او نیز پسرانش، نسلهای زیادی بر اسرائیل سلطنت خواهند کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

20 این کار باعث می‌شود که فکر نکند از دیگر مردم اسرائیل برتر است و از فرامین خداوند منحرف نشود. پس برای سالیان زیادی پادشاهی خواهد کرد و فرزندان او برای نسلها بر اسرائیل حکومت خواهند کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

20 این کار باعث می‌شود که فکر نکند از دیگر اسرائیلیان برتر است، و از فرمان‌های خداوند منحرف نشود تا برای سالیان زیادی خودش و پسرانش بر اسرائیل پادشاهی کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 17:20
39 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چونکه تمامی احکام او در مقابل چشم من است. و از قوانین او انحراف نورزيدم.


لیکن تمام مملکت را از دست او نخواهم گرفت، بلکه به‌ خاطر خادم خود داوود که او را برگزیدم، از آن رو که اوامر و قوانین مرا نگاه داشته بود، او را در تمامی روزهای عمرش سرور خواهم ساخت.


و یک قبیله به پسرش خواهم بخشید تا خادم من داوود در اورشلیم، شهری که برای خود برگزیده‌ام تا اسم خود را در آن بگذارم، چراغی در حضور من همیشه داشته باشد.


او در تمامی گناهانی که پدرش قبل از او کرده بود، گام برمی‌داشت و دلش با یهوه خدایش مثل دل پدرش داوود کامل نبود.


چونکه داوود آنچه در نظر خداوند راست بود، به جا می‌آورد و از هر چه او را امر فرموده، تمام روزهای عمرش تجاوز ننموده بود، مگر در امر اوریای حیتّی.


پندهای یهوه، خدای خود را نگاه داشته، به طریق‌های او رفتار نما، و قوانین و اوامر و احکام و شهادات او را به گونه‌ای که در تورات موسی نوشته شده است، نگاهبانی نما تا در هر کاری که کنی و به هر جایی که توجه نمایی، برخوردار باشی.


و خداوند به ییهو گفت: «چونکه نیکویی کردی و آنچه در نظر من پسند بود، به جا آوردی و مطابق هر‌ چه در دل من بود، با معبد اَخاب عمل نمودی، از این جهت پسران تو تا پشت چهارم بر تخت اسرائیل خواهند نشست.»


اِدوم را به یقین شکست دادی و دلت تو را مغرور ساخته است. پس به همین فخر کن و در خانه خود بمان! برای چه بلا را برای خود می‌آوری تا خودت و یهودا به همراهت بیفتید؟»


تو با خود می‌گویی: ”اینک اِدوم را شکست داده‌ام“ و دلت تو را مغرور ساخته است که به خود ببالی؟ حال به خانه خود برگرد. چرا بلا را برای خود به وجود می‌آوری تا خودت و نیز یهودا به همراه تو بیفتید؟»


لیکن چون نیرومند شد، دل او برای هلاکتش متکبّر گردید و به یهوه خدای خود خیانت ورزیده، به معبد خداوند وارد شد تا بخور بر آتشدان بخور بسوزاند.


و چون در تنگی بود، یهوه خدای خود را طلب نمود و به حضور خدای پدران خویش بسیار فروتن شد.


و دعای او و قبول شدنش و تمامی گناه و خیانتش و جایهایی که مکانهای بلند در آنها ساخت و اَشیره‌ها و بتهایی که قبل از فروتن شدنش برپا نمود، اینک در تاریخ حوزای نوشته شده است.


و به حضور خداوند فروتن نشد، چنانکه پدرش مَنَسی فروتن شده بود، بلکه این آمون زیاده و زیاده عصیان ورزید.


چونکه دل تو نرم بود و هنگامی که کلام خداوند را درباره این مکان و ساکنانش شنیدی، در حضور او فروتن شدی و به حضور من فروتن شده، لباس خود را دریدی و به حضور من گریستی، بنابراین خداوند می گوید: من نیز تو را قبول فرمودم.


از داوری‌های تو رو برنگردانیدم، زیرا که تو مرا تعلیم دادی.


اگر پسران تو عهد مرا نگاه دارند و شهادتم را که به ایشان می‌آموزم، پسران ایشان نیز بر تخت تو تا به ابد خواهند نشست.»


خادم تو نیز از آنها تنبیه می‌شود، و در نگاهداشتن آنها پاداش عظیمی است.


ترس خداوند عمر را طولانی می‌سازد، امّا سال‌های شریران کوتاه خواهد شد.


زیرا که دولت دائمی نیست و تاج هم پشت در پشت پایدار نه.


اما برای شریر سعادتمندی نخواهد بود و مثل سایه، عمر دراز نخواهد کرد، چونکه از خدا نمی‌ترسد.


زیرا که برای یهوه صِبایوت روزی است که به ضد هر چیز مغرور و متکبّر خواهد آمد، و به ضد هر چیز که برافراشته باشد؛ و آنها پست خواهند شد؛


اینک جان مرد متکبّر در او راست نمی‌باشد، اما مرد عادل، به ایمان خود زیست خواهد نمود.


و تا آنکه از فزونی مکاشفات زیاده سرافرازی ننمایم، خاری در جسم من داده شد، فرشتهٔ شیطان، تا مرا ضربات زند، مبادا زیاده سرافرازی نمایم.


آن را مخور تا برای تو و بعد از تو برای پسرانت نيکو باشد هنگامی که آنچه در نظر خداوند راست است، به جا آوري.


به هوش باش که همه اين سخنانی را که من به تو امر می‌فرمايم، بشنوی تا برای تو و بعد از تو برای پسرانت هنگامی که آنچه در نظر يهوه خدايت، نيکو و راست است، به جا آوری، تا به ابد نيکو باشد.


هر ‌آنچه من به شما امر می‌فرمايم، دقت کنید که آن را به عمل آوريد. چيزی بر آن ميفزاييد و چيزی از آن کم نکنيد.


مطابق مفاد شريعتی که به تو تعليم دهند، و موافق حکمی که به تو گويند، عمل نما، و از فتوايی که برای تو بيان می‌کنند، به طرف راست يا چپ تجاوز مکن.


بر کلامی که من به شما امر می‌فرمايم، چيزی ميفزاييد و چيزی از آن کم منماييد، تا اوامر يهوه خدای خود را که به شما امر می‌فرمايم، نگاه داريد.


پس توجه نماييد تا آنچه يهوه، خدای شما، به شما امر فرموده است، به عمل آوريد و به راست و چپ انحراف مورزید.


به یاد آور تمامی راه را که يهوه خدايت، تو را اين چهل سال در بيابان رهبری نمود، تا تو را خوار و زبون ساخته، بيازمايد و آنچه را که در دل تو است بداند، که آيا اوامر او را نگاه خواهی داشت، يا نه.


همچنین ‌ای جوانان، مطیع پیران باشید. همه با یکدیگر فروتنی را بر خود ببندید، زیرا خدا با متکبران مخالفت می‌کند و فروتنان را فیض می‌بخشد.


پس سَموئيل رسوم پادشاهی را به قوم بيان کرده، در کتاب نوشت و آن را به حضور خداوند گذاشت. و قوم را مرخص کرد تا هر کس به خانه‌اش برود.


زيرا که سرکشی مثل گناه جادوگری است و گردن کشی مثل شرارت بت‌پرستي. چونکه کلام خداوند را رد کردی، او نيز تو را از پادشاهی رد نمود.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ