Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 16:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 هفت هفته برای خود بشمار. از ابتدای نهادن داس در زراعت خود، شمردن هفت هفته را شروع کن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 «هفت هفته برای خود بشمارید. شمردن هفت هفته را از آغاز فرود آوردن داس بر زَرع خود شروع کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 هفت هفته برای خود بشمار. از ابتدای نهادن داس در زرع خود، شمردن هفت هفته را شروع کن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 هفت هفته پس از شروع فصل درو،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 «هفت هفته بعد از آغاز فصل درو،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 «هفت هفته بعد از آغاز فصل درو،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 16:9
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یعنی قربانی‌های سوختنی قسمت هر روز در روزش مطابق فرمان موسی در روزهای سبّت، و ماههای نو، و سه مرتبه در هر سال در مواسم، یعنی در عید نان بی‌خمیرمایه، عید هفته‌ها، و عید خیمه‌ها.


و عيد محصول نوبر غلات خود را که در مزرعه کاشته‌ای، و عيد جمع‌آوری را در آخر سال وقتی که حاصل خود را از صحرا جمع کرده‌اي.


و عيد هفته‌ها را نگاه دار، يعنی عيد نوبر حصاد گندم و عيد جمع‌آوری در تحويل سال.


و چون روز پِنطیکاست رسید، به یکدل در یکجا بودند.


لیکن من تا پنطیکاست در اَفِسُس خواهم ماند،


و عيد هفته‌ها را با هديه قربانیهای اختیاری دست خود، نگاهدار و آن را به اندازه برکتی که يهوه خدايت به تو دهد، بده.


سه مرتبه در سال تمامی افرادت که از جنس مرد هستند، به حضور يهوه خدايت در مکانی که او برگزيند حاضر شوند، يعنی در عيد نان بی‌خمیرمایه و عيد هفته‌ها و عيد خيمه‌ها، و به حضور خداوند تهی‌دست حاضر نشوند.


بنابراین لازم است که به دقّت بیشتر آنچه را شنیدیم گوش دهیم، مبادا که از آن منحرف شویم.


پس روت با کنيزان بوعَز برای خوشه‌چينی می‌ماند تا درو جو و درو گندم تمام شد. و با مادر شوهرش سکونت داشت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ