Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 16:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 ماه اَبيب را نگاهدار و پِسَخ را به جهت يهوه خدايت به جا آور، زيرا که در ماه اَبيب يهوه خدايت، تو را از مصر در شب بيرون آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 «ماه اَبیب را نگاه دارید و پِسَخ را برای یهوه خدایتان به جای آورید، زیرا در ماه اَبیب یهوه خدایتان شما را شبانه از مصر بیرون آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 ماه ابیب را نگاهدار و فصح را به جهت یهوه، خدایت، بجا آور، زیرا که در ماه ابیب یهوه، خدایت، تو را از مصر در شب بیرون آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 همیشه به یاد داشته باشید که در ماه ابیب، مراسم عید پِسَح را به احترام یهوه خدایتان بجا آورید، زیرا در این ماه بود که او شما را شبانه، از سرزمین مصر بیرون آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 «در ماه ابیب عید فصح را به احترام خداوند خدایتان بجا آورید، زیرا در همین ماه بود که خداوند خدایتان هنگام شب، شما را از سرزمین مصر بیرون آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 «در ماه اَبیب عید فِصَح را به احترام یَهْوه، خدایتان به‌جا آورید، زیرا در همین ماه بود که یَهْوه، خدایتان هنگام شب، شما را از سرزمین مصر بیرون آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 16:1
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و واقع شد که خداوند در همان روز قوم اسرائیل را با لشکرهای ايشان از سرزمين مصر بيرون آورد.


و موسی به قوم گفت: «اين‌ روز را که از مصر از خانه غلامی بيرون آمديد، ياد داريد، زيرا خداوند شما را به قوت دست از آنجا بيرون آورده است. پس نانی که خمیرمایه داشته باشد، خورده نشود.


امروز، در ماه اَبيب بيرون آمديد.


«در هر سال سه مرتبه عيد برای من نگاه دار.


عيد فطير را نگاه دار؛ چنانکه تو را امر فرموده‌ام، هفت روز نان فطير بخور در زمان معين در ماه ابيب، زيرا که در آن از مصر بيرون آمدی. و هيچ‌ کس به حضور من تهی‌دست حاضر نشود.


عيد فطير را نگاه دار، و هفت روز نان فطير چنانکه تو را امر کردم، در وقت معين در ماه اَبيب بخور، زيرا که در ماه اَبيب از مصر بيرون آمدي.


در ماه اول، در روز چهاردهم ماه هنگام عصر، پِسَخ خداوند است.


«و در روز چهاردهم ماه اول، پِسَخ خداوند است.


و والدین او هر ساله به جهت عید فِصَح، به اورشلیم می‌رفتند.


و چون عید پِسَخ یهود نزدیک بود، عیسی به اورشلیم رفت،


و بعد از آن یهود را عیدی بود و عیسی به اورشلیم آمد.


و پِسَخ که عید یهود باشد، نزدیک بود.


پس پِسَخ را از رمه و گله برای يهوه خدايت قربانی کن، در مکانی که خداوند برگزيند تا نام خود را در آن ساکن سازد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ