Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 15:2 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 و قانون رهایی از بدهی اين باشد: هر طلبکاری قرضی را که به همسايه خود داده باشد، ببخشد و از همسايه و برادر خود مطالبه نکند، چونکه خداوند رهایی از بدهی را اعلان کرده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 قانون بخشودگی چنین خواهد بود: هر طلبکار باید وامی را که به همسایۀ خود داده است، ببخشد. او نباید آن را از همسایه و برادرِ خویش مطالبه کند، زیرا بخشودگیِ خداوند اعلان شده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 و قانون انفکاک این باشد، هرطلبکاری قرضی را که به همسایه خود داده باشدمنفک سازد، و از همسایه و برادر خود مطالبه نکند، چونکه انفکاک خداوند اعلان شده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 هر که از همسایه یا برادر یهودی خود طلبی داشته باشد باید آن طلب را لغو نماید. او نباید در صدد پس گرفتن طلبش باشد، زیرا خود خداوند این طلب را لغو نموده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 هرکسی که از همسایهٔ اسرائیلی خود طلبی دارد، باید آن را ببخشد. او نباید وام خود را طلب کند، زیرا خود خداوند این قرض را لغو کرده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 هرکسی که از همسایۀ اسرائیلی خود طلبی دارد، باید آن‌ را ببخشد. او نباید وام خود را طلب کند، زیرا خود خداوند این بخشودگی را اعلام نموده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 15:2
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اگر اهل این سرزمین در روز سبّت، کالا و یا هر گونه آذوقه به جهت فروختن بیاورند، آنها را از ایشان در روزهای سبّت و روزهای مقدس نخریم و از محصول سال هفتم و مطالبه هر قرض چشم بپوشیم.


و می‌گویند: ”چرا روزه داشتیم و ندیدی؟ جانهای خویش را رنجانیدیم و توجه نکردی؟“ اینک شما در روز روزه خویش خوشی خود را می‌یابید و بر کارگران خود ظلم می‌نمایید.


و قرض‌های ما را ببخش، چنانکه ما نیز قرضداران خود را می‌بخشیم.


چون چیزی نداشتند که پس دهند هر دو را بخشید. بگو کدامیک از آن دو او را زیادتر محبّت خواهد نمود.»


در آخر هر هفت سال، باید از بدهی‌ها رهایی دهی.


از غريب مطالبه توانی کرد، اما هر آنچه از مال تو نزد برادرت باشد، دست تو آن را ببخشد.


و موسی ايشان را امر فرموده، گفت: «که در آخر هر هفت سال، در وقت معين سال رهایی از بدهی به هنگام عيد خيمه‌ها،


زیرا آن داوری بی‌رحم خواهد بود بر کسی‌ که رحم نکرده است و رحم بر داوری پیروز خواهد شد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ