تثنیه 14:29 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده29 تا لاوی چونکه با تو سهم و نصيبی ندارد و غريب و يتيم و بيوهزنی که درون دروازههايت باشند، بيايند و بخورند و سير شوند، تا يهوه خدايت، تو را در همه کارهای دستت که میکنی، برکت دهد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو29 تا لاویان که آنان را چون شما نصیب و میراثی نیست، و غریبان و یتیمان و بیوهزنانی که در شهرهای شمایند، بیایند و بخورند و سیر شوند، تا یهوه خدایتان شما را در همۀ کارهای دستتان که انجام میدهید، برکت دهد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version29 و لاوی چونکه با توحصه و نصیبی ندارد و غریب و یتیم و بیوهزنی که درون دروازه هایت باشند، بیایند و بخورند و سیرشوند، تا یهوه، خدایت، تو را در همه اعمال دستت که میکنی، برکت دهد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر29 تا آن را به لاویان که در میان شما ملکی ندارند، و همچنین غریبان، بیوهزنان و یتیمان داخل شهرتان بدهید تا بخورند و سیر شوند. آنگاه خداوند، خدایتان شما را در کارهایتان برکت خواهد داد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید29 این غذا برای لاویان است که زمینی ندارند و همچنین بیگانگان، یتیمان و بیوه زنانی که در شهرهای شما زندگی میکنند که بیایند، بخورند و سیر شوند تا خداوند خدایتان به همهٔ کارهای شما برکت دهد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳29 تا لاویان که سهم و میراثی ندارند و همچنین بیگانگان، یتیمان و بیوهزنانی که در شهرهای شما زندگی میکنند، بیایند و بخورند و سیر شوند تا یَهْوه، خدایتان شما را در هرآنچه که انجام میدهید، برکت دهد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |