Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 14:27 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

27 لاوی‌ای را که درون دروازه‌هايت باشد، ترک منما چونکه او را با تو سهم و نصيبی نيست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

27 اما لاویانی را که در شهرهای شمایند فراموش مکنید، زیرا ایشان را چون شما نصیب و میراثی نیست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

27 و لاویای را که اندرون دروازه هایت باشد، ترک منما چونکه او را با تو حصه و نصیبی نیست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

27 در ضمن لاویان شهرتان را فراموش نکنید، چون آنها مثل شما صاحب ملک و محصول نیستند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

27 «لاویانی را که در بین شما زندگی می‌کنند، فراموش نکنید؛ زیرا آنها صاحب ملک نیستند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

27 «لاویانی را که در بین شما زندگی می‌کنند، فراموش نکنید، زیرا آن‌ها برخلاف شما سهم و میراثی ندارند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 14:27
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و خداوند به هارون گفت: «تو در زمين ايشان هيچ ملک نخواهی يافت، و در ميان ايشان برای تو نصيبی نخواهد بود، نصيب تو و ملک تو در ميان قوم اسرائیل من هستم.


امّا هر که در کلام تعلیم یافته باشد، معلّم خود را در همهٔ ‌چیزهای خوب سهیم بسازد.


بنابراين لاوی را در ميان برادرانش نصيب و ميراثی نيست؛ خداوند ميراث او است، چنانکه يهوه خدايت به او گفته بود.


و به حضور يهوه خدای خود شادی نماييد؛ شما با پسران و دختران و غلامان و کنيزان خود، و لاويانی که درون دروازه‌های شما باشند، چونکه ايشان را با شما سهم و نصيبی نيست.


تا لاوی چونکه با تو سهم و نصيبی ندارد و غريب و يتيم و بيوه‌زنی که درون دروازه‌هايت باشند، بيايند و بخورند و سير شوند، تا يهوه خدايت، تو را در همه کارهای دستت که می‌کنی، برکت دهد.


زيرا هر که اين کارها را کند، خداوند از او کراهت دارد و به ‌سبب اين اعمال زشت، يهوه خدايت آنها را از حضور تو بیرون می‌کند.


کشیشانی که نیکو رهبری کرده‌اند، سزاوار حرمت دو برابر می‌باشند، به ویژه آنانی که در کلام و تعلیم زحمت می‌کشند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ