Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 14:22 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

22 ده​یک تمامی محصولات مزرعه خود را که سال به سال از زمين برآيد، البته بده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

22 «از همۀ محصولاتِ مزرعۀ خود که سال به سال از زمین می‌روید، حتماً ده‌یک بدهید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

22 عشر تمامی محصولات مزرعه خود را که سال به سال از زمین برآید، البته بده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 از تمامی محصولاتتان هر ساله باید یک دهم را کنار بگذارید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

22 «از تمام محصولات زمینهای خود هرساله ده درصد را کنار بگذارید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 «از تمام محصولات زمین‌های خود هرساله ده‌یک آن را کنار بگذارید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 14:22
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و این سنگی را که چون ستون برپا کردم، خانه خدا شود و آنچه به من بدهی، ده‌یک آن را به تو خواهم داد.»


و چون حاصل برسد، یک پنجم به فرعون دهید و چهار سهم از آن شما باشد، برای زراعت زمین و برای خوراک شما و اهل خانه‌های شما و خوراک به جهت کودکان شما.»


پس یوسف این قانون را بر زمین مصر تا امروز قرار داد که یک پنجم از آنِ فرعون باشد، غیر از زمین کاهنان فقط، که از آن فرعون نشد.


و نیز نوبر خمیر خود را و هدایای افراشتنی خویش را و میوه هر گونه درخت و شراب تازه و روغن زیتون را برای کاهنان به حجره های خانه خدای خود و ده​یک زمین خویش را به جهت لاویان بیاوریم، زیرا که لاویان ده​یک را در تمامی شهرهای زراعتی ما دریافت می‌کنند.


و هنگامی که لاویان ده​یک می‌گیرند، کاهنی از پسران هارون همراه ایشان باشد و لاویان ده​یک ده​یکها را به خانه خدای ما به انبارهای خزانه بیاورند.


تمامی ده​یکها را به مخزنهای من بیاورید تا در خانه من خوراک باشد و یهوه صِبایوت می‌گوید، مرا به اینطور امتحان نمایید که آیا روزنه‌های آسمان را برای شما نخواهم گشود و چنان برکتی بر شما نخواهم ریخت که گنجایش آن نخواهد بود؟


از خمير اول خود گِرده‌ای به جهت هديه افراشتنی تقدیم کنید؛ مثل هديه افراشتنی خرمن، همچنان آن را تقدیم کنید.


به پسران لاوی ‌اينک تمامی ده‌یک اسرائيل را برای ملکيت دادم به عوض خدمتی که می‌کنند، يعنی خدمت خيمه اجتماع.


و شما و خاندان شما آن را در هر جا بخوريد، زيرا که اين مزد شما است به عوض خدمتی که در خيمه اجتماع می‌کنيد.


ده​یک غله و شيره و روغن و نخست‌زاده رمه و گله خود را در دروازه‌های خود مخور، و نه هيچ‌يک از نذرهای خود را که نذر می‌کنی و از قربانی‌های اختیاری خود و هدايای افراشتنی دست خود را.


و به آنجا قربانی‌های سوختنی و قربانی‌ها و ده‌یکهای خود، و هدايای افراشتنی دستهای خويش، و نذرها و قربانیهای اختیاری خود و نخست‌زاده‌های رمه و گله خويش را ببريد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ