Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 12:23 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

23 ليکن هوشيار باش که خون را نخوری، زيرا خون، جان است و جان را با گوشت نخوري.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

23 اما به هوش باشید که خون مخورید، زیرا خونْ جان است. پس جان را با گوشت مخورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

23 لیکن هوشیار باش که خون را نخوری زیرا خون جان است و جان را با گوشت نخوری.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

23 فقط مطمئن باشید که گوشتی را که در آن خون هست نخورید، زیرا حیات در خون است و شما نباید حیات را با گوشت بخورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

23 فقط مواظب باشید که خون نخورید، زیرا در خون حیات است و شما نباید حیات را با گوشت بخورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 12:23
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مگر گوشت را با حیاتش که خون او باشد، مخورید.


بنابراین به ایشان بگو، خداوند یهوه چنین می‌فرماید: گوشت را با خونش می‌خورید و چشمان خود را به سوی بتهای خویش برمی‌افرازید و خون می‌ریزید. پس آیا شما وارث سرزمین خواهید شد؟


هر که از خاندان اسرائیل یا غریبان ساکن در میان آنها هر قِسم خون بخورد، من روی خود را به ضدّ آن شخصی که خون خورده باشد، برمی‌گردانم، و او را از میان قومش بریده خواهم ساخت.


زیرا که حیات هر جاندار در خون است، و من آن را بر قربانگاه به شما داده‌ام تا برای جانهای شما کفّاره کند، زیرا خون است که برای جان کفّاره می‌کند.


هیچ‌ چیز را با خون مخورید، فالگیری ننمایید، طالع​بینی مکنید.


و هیچ خون را خواه از پرنده، خواه از چارپایان در همه مسکنهای خود مخورید.


چنانکه پسر انسان نیامد تا برایش خدمت کنند، بلکه تا خدمت کند و جان خود را در راه بسیاری فدا سازد.» (متّی 20‏:29‏-34 ؛ مَرقُس 10‏:46‏-52؛ لوقا 18‏:35‏-43)


مگر اینکه به ایشان بنویسیم که از نجاسات بتها، زنا، حیوانات خفه شده، و خون بپرهیزند.


ولی خون را نخور؛ آن را مثل آب بر زمين بريز.


چنانکه غزال و آهو خورده شود، آنها را چنين بخور؛ شخص نجس و شخص پاک از آن به یکسان بخورند.


آن را مخور، بلکه مثل آب بر زمينش بريز.


اما خونش را مخور. آن را مثل آب بر زمين بريز.


و سرودی جدید می‌سرایند و می‌گویند: «سزاوار گرفتن طومار و گشودن مُهرهایش هستی، زیرا که قربانی شدی و مردمان را برای خدا به خون خود از هر قبیله و زبان و قوم و ملّت خریدی


و قوم بر غنيمت حمله کرده، از گوسفندان و گاوان و گوساله‌ها گرفته، بر زمين کشتند و آنها را با خون خوردند.


و شائول را خبر داده، گفتند: «اينک قوم به خداوند گناه ورزيده، گوشت را با خون می‌خورند.» شائول گفت: «شما خيانت ورزيده‌ايد. هم اکنون سنگی بزرگ نزد من بغلطانيد.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ