Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 11:24 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

24 هر جايی که کف پای شما بر آن گذارده شود، از آنِ شما خواهد بود، از بيابان و لبنان و از نهر، يعنی رود فرات تا دريای غربی، حدود شما خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

24 هر جا کفِ پای شما بر آن نهاده شود، از آنِ شما خواهد شد. قلمرو شما از این بیابان تا لبنان، و از رود، یعنی رود فُرات، تا دریای غربی خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

24 هرجایی که کف پای شما برآن گذارده شود، ازآن شما خواهد بود، از بیابان و لبنان و از نهر، یعنی نهر فرات تا دریای غربی، حدود شماخواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

24 هر جا که قدم بگذارید به شما تعلق خواهد داشت. مرزهایتان از بیابان نِگِب در جنوب تا لبنان در شمال، و از رود فرات در مشرق تا دریای مدیترانه در مغرب خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

24 هر جایی که کف پای شما بر آن گذارده شود از آن شما خواهد بود. قلمروتان از طرف جنوب تا بیابان، از طرف شمال تا لبنان، از طرف شرق تا رودخانهٔ فرات و از طرف غرب تا دریای مدیترانه وسعت خواهد داشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

24 هر جایی که بر آن قدم بگذارید، از آن شما خواهد شد. قلمروتان از طرف جنوب تا بیابان، از طرف شمال تا لبنان، از طرف شرق تا رودخانۀ فرات و از طرف غرب تا دریای مدیترانه وسعت خواهد داشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 11:24
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و سلیمان بر تمامی ممالک، از رود فرات تا زمین فلسطینیان و تا سرحد مصر سلطنت می‌نمود، این ممالک خراج آورده، سلیمان را در تمامی روزهای عمرش خدمت می‌کردند.


زیرا که بر تمام ماورای رود، از تِفصَح تا غَزه، بر تمامی شاهان ماورای رود حکمرانی می‌نمود و او را از هر جانب به همه اطرافش صلح بود.


او بر تمامی پادشاهان از رود فرات تا سرزمین فلسطینیان و سرحد مصر حکمرانی می‌کرد.


و حدود تو را از دریای سرخ تا دریای فلسطين، و از صحرا تا رود فرات قرار دهم، زيرا ساکنان آن سرزمين را به دست شما خواهم سپرد و ايشان را از پيش روی خود خواهی راند.


و لشکر شمالی را از شما دور کرده، به زمین خشک ویران خواهم راند که ابتدای آن بر دریای شرقی و انتهایش بر دریای غربی خواهد بود. بوی بدش بلند خواهد شد و عفونتش برخواهد آمد، زیرا کارهای بزرگ کرده است.


پس برگشته کوچ کنيد و به کوهستان اَموريان، و تمامی حوالی آن از عَرَبه و کوهستان و هامون و نِگِب و کناره دريا، يعنی زمين کنعانيان و لبنان تا رود بزرگ که رود فرات باشد، داخل شويد.


اينک زمين را پيش روی شما گذاشتم. پس داخل شده، زمينی را که خداوند برای پدران شما، ابراهيم و اسحاق و يعقوب قسم خورد که به ايشان و بعد از آنها به نسل ايشان بدهد، به تصرف آوريد.“


چون يهوه، خدايت، حدود تو را به طوری که تو را وعده داده است، وسيع گرداند، و بگويی که گوشت خواهم خورد، زيرا که دل تو به گوشت خوردن مايل است، پس موافق همه آرزوی دلت گوشت را بخور.


و تمامی نفتالی و زمين اِفرايم و مَنَسی و تمامی زمين يهودا را تا دريای مغربي.


و در آن روز موسی قسم خورد و گفت: ”البته زمينی که پای تو بر آن گذارده شد، برای تو و فرزندانت ملکيت ابدی خواهد بود، زيرا که يهوه خدای مرا به تمامی دل پيروی نمودي.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ