Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 11:13 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

13 و چنين خواهد شد که اگر اوامری را که من امروز برای شما امر می‌فرمايم، بشنويد و يهوه خدای خود را دوست بداريد و او را به تمامی دل و به تمامی جان خود عبادت نماييد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

13 «پس اگر به فرمانهایی که من امروز به شما امر می‌فرمایم براستی گوش فرا دهید و یهوه خدای خود را دوست داشته، او را با تمامی دل و جان خود عبادت کنید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

13 و چنین خواهد شد که اگر اوامری را که من امروز برای شما امر میفرمایم، بشنوید، و یهوه خدای خود را دوست بدارید، و او را به تمامی دل و به تمامی جان خود عبادت نمایید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 اگر شما تمام فرامین او را که من امروز به شما می‌دهم با دقت اطاعت کنید و اگر یهوه خدایتان را با تمامی دل و جان دوست داشته باشید و او را عبادت کنید

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

13 «اگر شما تمام احکامی را که امروز به شما می‌دهم بجا آورید، خداوند خدایتان را دوست بدارید و با تمام قلب و جان او را خدمت کنید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 «اگر شما احکامی را که امروز به شما می‌دهم، به‌جا آورید و یَهْوه، خدایتان را دوست داشته با تمام قلب و جان او را خدمت کنید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 11:13
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و سلیمان خداوند را دوست داشته، به قوانین پدر خود داوود رفتار می‌نمود، جز اینکه در مکانهای بلند قربانی تقدیم می‌کرد و بخور می سوزانید.


خوشا‌ به ‌حال آنانی که شهادات او را حفظ می‌کنند و به تمامی دل او را می‌طلبند.


تو احکام خود را امر فرموده‌ای تا آنها را تمام نگاه داریم.


«”و خداوند می گوید: «اگر مرا به درستی بشنوید و در روز سبّت، هیچ باری از دروازه‌های این شهر داخل نسازید و روز سبّت را تقدیس نموده، هیچکار در آن نکنید،


و ایشان را و اطراف کوه خود را برکت خواهم ساخت. و باران را در موسمش خواهم بارانید و بارشهای برکت خواهد بود.


اگر مطابق قوانین من گام بردارید و اوامر مرا نگاه داشته، آنها را به جا آورید،


آنگاه بارانهای شما را در موسم آنها خواهم داد، و زمین محصول خود را خواهد آورد، و درختان صحرا میوه خود را خواهد داد.


پس الان ‌ای اسرائيل، يهوه خدايت از تو چه می‌خواهد، جز اينکه از يهوه خدايت بترسی و در همه طريقهايش رفتار نمايی و او را دوست بداری و يهوه خدای خود را به تمامی دل و به تمامی جان خود عبادت کنی.


پس يهوه خدای خود را دوست بدار، و امانت و قوانین و احکام و اوامر او را در همه وقت نگاهدار.


زيرا اگر تمامی اين اوامر را که من به جهت عمل نمودن به شما امر می‌فرمايم، نيکو نگاه داريد، تا يهوه خدای خود را دوست داريد، و در تمامی طريقهای او رفتار نموده، به او بچسبید،


پس تمامی اوامری را که من امروز برای شما امر می‌فرمايم، نگاه داريد تا قوی شويد و داخل شده، سرزمينی را که برای گرفتن آن عبور می‌کنيد، به تصرف آوريد.


و اگر صدای يهوه خدای خود را به دقت بشنوی تا هوشيار شده، تمامی اوامر او را که من امروز به تو امر می‌فرمايم به جا آوری، آنگاه يهوه خدايت تو را بر تمامی قومهای جهان بلند خواهد گردانيد.


ليکن اگر از آنجا يهوه خدای خود را بطلبی، او را خواهی يافت. به شرطی که او را به تمامی دل و به تمامی جان خود جستجو نمايي.


توجه نماييد تا اوامر يهوه خدای خود را و شهادات و قوانین او را که به شما امر فرموده است، نگاه داريد.


اگر اين احکام را بشنويد و آنها را نگاه داشته، به جا آوريد، آنگاه يهوه خدايت عهد و رحمت را که برای پدرانت قسم خورده است، با تو نگاه خواهد داشت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ