Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 11:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 پس يهوه خدای خود را دوست بدار، و امانت و قوانین و احکام و اوامر او را در همه وقت نگاهدار.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 «یهوه خدای خود را دوست بدارید و امانت و فرایض و قوانین و فرمانهای او را همواره نگاه دارید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 پس یهوه خدای خود را دوست بدار، وودیعت و فرایض و احکام و اوامر او رادر همه وقت نگاهدار.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 یهوه، خدایتان را دوست بدارید و خواسته‌ها و فرایض و قوانین و فرامین او را همیشه به‌جا آورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 «خداوند خدایتان را دوست بدارید. اوامر، دستورات و قوانین او را همیشه بجا آورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 «یَهْوه، خدایتان را دوست بدارید. فرایض و قوانین و احکام او را همیشه به‌جا آورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 11:1
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

تا آنکه مقررات او را نگاه دارند و شریعت او را حفظ نمایند. هللویاه!


خداوند را محبّت می‌نمایم، زیرا که صدای من و التماس مرا شنیده است.


من یهوه خدای شما هستم. پس در قوانین من گام بردارید و احکام مرا نگاه داشته، آنها را به جا آورید.


پس حکم مرا نگاه دارید و هیچ‌یک از این رسوم کراهت‌آور را که پیش از شما به جا آورده می‌شد، انجام ندهید و خود را به آنها نجس مسازید. من یهوه خدای شما هستم.»


پس این حکم مرا نگاه دارند، مبادا به سبب آن متحمل گناه شوند و به خاطر بی‌حرمتی به آن بمیرند. من یهوه هستم که ایشان را تقدیس می‌نمایم.


پس هفت روز نزد در خیمه اجتماع روز و شب بمانید و امر خداوند را نگاه دارید مبادا بمیرید، زیرا چنین فرمان یافته‌ام.»


«یهوه صِبایوت چنین می‌فرماید: اگر در راههای من گام برداری و امانت مرا نگاه داری، تو نیز خانه مرا داوری خواهی نمود و صحن‌های مرا محافظت خواهی کرد و تو را در میان آنانی که نزد من می‌ایستند، بار خواهم داد.


پس الان ‌ای اسرائيل، يهوه خدايت از تو چه می‌خواهد، جز اينکه از يهوه خدايت بترسی و در همه طريقهايش رفتار نمايی و او را دوست بداری و يهوه خدای خود را به تمامی دل و به تمامی جان خود عبادت کنی.


و چنين خواهد شد که اگر اوامری را که من امروز برای شما امر می‌فرمايم، بشنويد و يهوه خدای خود را دوست بداريد و او را به تمامی دل و به تمامی جان خود عبادت نماييد،


زيرا اگر تمامی اين اوامر را که من به جهت عمل نمودن به شما امر می‌فرمايم، نيکو نگاه داريد، تا يهوه خدای خود را دوست داريد، و در تمامی طريقهای او رفتار نموده، به او بچسبید،


يهوه خدای خود را پيروی نماييد و از او بترسيد، و اوامر او را نگاه داريد، و سخن او را بشنويد و او را عبادت نموده، به او بچسبید.


«ای اسرائيل خاموش باش و بشنو! امروز قوم يهوه خدايت شدی.


و يهوه خدايت دل تو و دل نسل تو را ختنه خواهد کرد تا يهوه خدايت را به تمامی دل و تمامی جان خود دوست داشته، زنده بماني.


پس الان ‌ای اسرائيل، قوانین و احکامی را که من به شما تعليم می‌دهم تا آنها را به جا آورید، بشنويد، تا زنده بمانيد و داخل شده، سرزمينی را که يهوه، خدای پدران شما، به شما می دهد، به تصرف آوريد.


و قوانین و اوامر او را که من امروز به تو امر می‌فرمايم، نگاهدار، تا تو را و بعد از تو فرزندان تو را نيکو باشد و تا روزهای خود را بر سرزمينی که يهوه خدايت به تو می‌دهد، تا به ابد دراز نمايي.»


اينک چنانکه يهوه، خدايم، مرا امر فرموده است، قوانین و احکام به شما تعليم نمودم، تا در سرزمينی که شما داخل آن شده، به تصرف می‌آوريد، چنان عمل نماييد.


و موسی تمامی قوم اسرائیل را خوانده، به ايشان گفت: «ای اسرائيل، قوانین و احکامی را که من امروز به گوش شما می‌گويم بشنويد، تا آنها را ياد گرفته، متوجه باشيد که آنها را به جا آورید.


کاش که دلی را مثل اين داشتند تا از من می‌ترسيدند و تمامی اوامر مرا در هر وقت به جا می‌آوردند، تا ايشان را و فرزندان ايشان را تا به ابد نيکو باشد.


و اين است اوامر و قوانین و احکامی که يهوه، خدای شما، امر فرمود که به شما تعليم داده شود، تا آنها را در سرزمينی که شما به سوی آن برای تصرفش عبور می‌کنيد، به جا آوريد.


پس يهوه خدای خود را به تمامی جان و تمامی قوت خود محبت نما.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ