Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 10:4 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 آنگاه خداوند بر آن دو لوح موافق نگارش نخستین، آن ده فرمان را که در کوه از ميان آتش، در روز گردهمایی به شما گفته بود، نوشت. و خداوند آنها را به من داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 آنگاه خداوند آن ده فرمان را که در کوه در روز گردهم‌آیی از میان آتش به شما گفته بود مطابق نگارش نخستین بر روی آن لوحها نوشت و آنها را به من داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 و بر آن دو لوح موافق کتابت اولین، آن ده کلمه را که خداوند در کوه از میان آتش، درروز اجتماع به شما گفته بود نوشت، و خداوندآنها را به من داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 خداوند دوباره ده فرمان را روی آنها نوشت و آنها را به من داد. (آنها همان فرمانهایی بودند که وقتی همگی شما در پایین کوه جمع شده بودید، از درون آتش روی کوه به شما داده بود.)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 خداوند همان احکام ده‌گانه را که وقتی همهٔ شما در پایین کوه جمع شده بودید از میان آتش به شما داد، دوباره بر آنها نوشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 خداوند همان ده فرمان را که وقتی همۀ شما در پایین کوه جمع شده بودید از میان آتش به شما گفته بود، دوباره بر آن‌ها نوشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 10:4
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و چون گفتگو را با موسی در کوه سينا به پايان برد، دو لوح شهادت، يعنی دو لوح سنگ نوشته شده به انگشت خدا را به او داد.


و خداوند به موسی گفت: «دو لوح سنگی مثل اولين برای خود بتراش، و سخنانی را که بر لوح های اول بود و شکستی، بر اين لوح‌ها خواهم نوشت.


موسی چهل روز و چهل شب آنجا نزد خداوند بوده، نان نخورد و آب ننوشيد و او سخنان عهد، يعنی ده فرمان را بر لوحها نوشت.


موافق هر ‌آنچه در حوريب در روز گردهم‌آیی از يهوه خدای خود درخواست نموده، گفتي: ”صدای يهوه خدای خود را ديگر نشنوم، و اين آتش عظيم را ديگر نبينم، مبادا بميرم.“


و خداوند دو لوح سنگی نوشته شده به انگشت خدا را به من داد و بر آنها همه سخنانی بود که خداوند در کوه از ميان آتش در روز گردهمایی به شما گفت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ