Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 10:3 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 پس تابوتی از چوب اقاقیا ساختم و دو لوح سنگی همانند لوحهای نخستین تراشيدم. و آن دو لوح را در دست داشته، به کوه برآمدم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 پس صندوقی از چوب اقاقیا ساختم و دو لوح سنگی همانند لوحهای نخست تراشیدم و آن دو لوح را به دست گرفته، به کوه برآمدم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 پس تابوتی از چوب سنط ساختم، و دو لوح سنگ موافق اولین تراشیدم، و آن دو لوح را در دست داشته، به کوه برآمدم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 بنابراین من یک صندوق از چوب اقاقیا ساخته، دو لوح سنگی مانند لوحهای اول تراشیدم و لوحها را برداشته، از کوه بالا رفتم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 «پس من یک صندوق از چوب اقاقیا ساختم، دو لوح سنگی را هم مثل لوح‌های قبلی تراشیدم و آنها را برداشته به بالای کوه رفتم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 «پس من یک صندوق از چوب اقاقیا ساختم، و دو لوح سنگی را هم مثل لوح‌های قبلی تراشیدم و آن‌ها را برداشته به بالای کوه رفتم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 10:3
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«و صندوقی از چوب اقاقیا بسازند که طولش دو ذراع و نيم، و عرضش يک ذراع و نيم و بلنديش يک ذراع و نيم باشد.


و پوست قوچی که به رنگ سرخ رنگ شده باشد و پوست خز و چوب اقاقیا،


پس موسی دو لوح سنگی مثل اولين تراشيد و بامدادان برخاسته، به کوه سينا بالا آمد، چنانکه خداوند او را امر فرموده بود. و دو لوح سنگی را به ‌دست خود برداشت.


و تیرکها را از چوب اقاقیا ساخته، آنها را به برنج بپوشانيد.


و در آن وقت خداوند به من گفت: ”دو لوح سنگی همانند لوحهای نخستین برای خود بتراش و نزد من به کوه برآی. صندوقی از چوب نیز برای خود بساز.


که در آن بود مذبح زرّین بخور و صندوق شهادت که همهٔ اطرافش به طلا آراسته بود؛ و در آن بود ظرف طلا که پر از 'مَنّا' بود و عصای هارون که شکوفه آورده بود و دو لوح عهد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ