Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 10:2 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 و بر اين لوحها کلماتی را که بر لوحهای نخستین که شکستی، خواهم نوشت و تو باید آنها را در صندوق بگذاری.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 من کلمات لوحهای نخست را که شکستی، بر این لوحها خواهم نوشت، و تو باید آنها را در صندوق بگذاری.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 و بر این لوحها کلماتی را که برلوحهای اولین که شکستی بود، خواهم نوشت، وآنها را در تابوت بگذار.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 من روی آن لوحها همان فرامینی را که روی لوحهای اولی بود و تو آنها را شکستی، دوباره خواهم نوشت. آنگاه آنها را در صندوق بگذار.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 من بر آنها همان احکامی را که بر لوح‌های قبلی نوشته بودم و تو آنها را شکستی، دوباره می‌نویسم. آن وقت، تو آن دو لوح را در صندوق بگذار.'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 من بر آن‌ها همان احکامی را که بر لوح‌های قبلی نوشته بودم و تو آن‌ها را شکستی، دوباره می‌نویسم. آن‌وقت، تو آن‌ها را در صندوق بگذار.'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 10:2
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و در صندوق چیزی نبود غیر از آن دو لوح سنگ که موسی در حوریب در آن گذاشت، وقتی که خداوند با قوم اسرائیل در حین بیرون آمدن ایشان از زمین مصر عهد بست.


و در صندوق چیزی نبود غیر از آن دو لوح که موسی در حوریب در آن گذاشت وقتی که خداوند با قوم اسرائیل در حین بیرون آمدن ایشان از مصر، با آنها عهد بست.


و واقع شد که چون نزديک به اردو رسيد، و گوساله و رقص کنندگان را ديد، خشم موسی مشتعل شد، و لوحها را از دست خود افکنده، آنها را زير کوه شکست.


و خداوند به موسی گفت: «دو لوح سنگی مثل اولين برای خود بتراش، و سخنانی را که بر لوح های اول بود و شکستی، بر اين لوح‌ها خواهم نوشت.


و شهادت را گرفته، آن را در صندوق نهاد. و تیرکها را بر صندوق گذارد و کرسی رحمت را بالای صندوق گذاشت.


پس برگشته، از کوه فرود آمدم و لوحها را در صندوقی که ساخته بودم، گذاشتم و در آنجا هست، چنانکه خداوند مرا امر فرموده بود.»


و عهد خود را که شما را به نگاه داشتن آن امر فرمود، برای شما بيان کرد؛ يعنی ده فرمان را، و آنها را بر دو لوح سنگی نوشت.


که در آن بود مذبح زرّین بخور و صندوق شهادت که همهٔ اطرافش به طلا آراسته بود؛ و در آن بود ظرف طلا که پر از 'مَنّا' بود و عصای هارون که شکوفه آورده بود و دو لوح عهد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ