Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 10:17 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

17 زيرا که يهوه خدای شما، خدای خدايان و خداوند خداوندان، و خدای عظيم و دلاور و مهيب است، که طرفداری ندارد و رشوه نمی‌گيرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

17 زیرا یهوه خدای شما خدای خدایان و رَب‌الارباب است، خدای عظیم و قادر و مَهیب که نه طرفداری می‌کند و نه رشوه می‌گیرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

17 زیرا که یهوه خدای شما خدای خدایان و ربالارباب، و خدای عظیم و جبار ومهیب است، که طرفداری ندارد و رشوه نمی گیرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

17 خداوند، خدایتان، خدای خدایان و رب الارباب است. او خدایی بزرگ و تواناست، خدای مهیبی که از هیچ‌کس جانبداری نمی‌کند و رشوه نمی‌گیرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

17 زیرا خداوند خدایتان، خدای خدایان و خداوندِ خداوندان است. خدایی است با عظمت و توانا و با هیبت. تبعیض را نمی‌پسندد و رشوه نمی‌گیرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

17 زیرا یَهْوه، خدایتان خدای خدایان و خداوندِ خداوندان است، خدایی با عظمت، توانا و پُرهیبت، خدایی که تبعیض قائل نمی‌شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 10:17
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و حال ترس خداوند بر شما باشد و این را با احتیاط به عمل آورید، زیرا که با یهوه خدای ما بی‌انصافی و طرفداری و رشوه‌خواری نیست.»


و گفتم: «آه، ‌ای یهوه، خدای آسمانها، ای خدای بزرگ و مهیب که عهد و رحمت را بر آنانی که تو را دوست می‌دارند و اوامر تو را حفظ می‌نمایند، نگاه می‌داری،


پس نظر کرده، برخاستم و به بزرگان و صاحب‌منصبان و بقیه قوم گفتم: «از ایشان مترسید، بلکه خداوند بزرگ و مهیب را به یاد آورید و به جهت برادران و پسران و دختران و زنان و خانه‌های خود جنگ نمایید.»


و الان ‌ای خدای ما، ای خدای بزرگ و قادر و مهیب که عهد و رحمت را نگاه می‌داری، زنهار تمامی این مصیبتی که بر ما و بر پادشاهان و سروران و کاهنان و انبیا و پدران ما و بر تمامی قوم تو از دوران پادشاهان آشور تا امروز چیره شده است، در نظر تو اندک ننماید.


پس چگونه به آنکه امیران را طرفداری نمی‌نماید و دولتمند را بر فقیر ترجیح نمی‌دهد. زیرا که تمامی ایشان عمل دستهای او هستند؟


اسم عظیم و مهیب تو را حمد بگویند، که او قدوس است.


رشوه مخور، زيرا که رشوه بينايان را کور می کند و سخن صادقان را کج می‌سازد.


«ای یهوه صِبایوت خدای اسرائیل که بر کروبیان جلوس می نمایی! تو هستی که به تنهایی بر تمامی ممالک جهان خدا هستی و تو آسمان و زمین را آفریده‌ای.


زیرا که برای ما کودکی زاده و پسری به ما بخشیده شد؛ سلطنت بر دوش او خواهد بود، و اسم او ‌”مشاور شگفت‌انگیز“ و ”خدای قدیر“ و ”پدر سرمدی“ و ”سرور صلح و سلامتی“ خوانده خواهد شد.


لیکن خداوند با من مثل جنگاور مهیب است، از این جهت ستمکاران من خواهند افتاد و غالب نخواهند آمد. و چونکه به فهم رفتار ننمودند، بی‌نهایت خجل خواهند گردید؛ به رسوایی ابدی که هرگز فراموش نخواهد شد.


که به هزاران نیکویی می نمایی و مکافات گناه پدران را دامنگیر پسرانشان بعد از ایشان می‌کنی! خدای بزرگ و قادر که اسم تو یهوه صِبایوت می‌باشد.


و آن پادشاه مطابق اراده خود عمل نموده، خویشتن را بر همه خدایان افراشته، بزرگ خواهد نمود و به ضد خدای خدایان سخنان عجیب خواهد گفت و تا به کمال رسیدن غضب، کامیاب خواهد بود، زیرا آنچه مقدر است، به وقوع خواهد پیوست.


و چنانکه سنگ را دیدی که بدون دخالت دست بشر از کوه جدا شده، آهن و برنج و گل و نقره و طلا را خُرد کرد، همچنین خدای بزرگ، پادشاه را از آنچه بعد از این واقع می‌شود، آگاه ساخته است. پس خواب درست است و تعبیرش یقین.»


پادشاه دانیال را خطاب کرده، گفت: «به درستی که خدای شما، خدای خدایان و خداوند پادشاهان و کاشف اسرار است، چونکه تو توانستی این راز را آشکار کنی.»


ایشان آمده، به او گفتند: «ای استاد، ما را یقین است که تو راستگو هستی و از کسی باک نداری، چون که به ظاهر مردم نمی‌نگری، بلکه طریق خدا را به راستی تعلیم می‌دهی. خراج دادن به قیصر جایز است یا نه؟ بدهیم یا ندهیم؟


پطرس زبان را گشوده، گفت: «به راستی دریافته‌ام که خدا را نظر به ظاهر نیست،


زیرا نزد خدا طرفداری نیست،


امّا از آن افراد صاحب نفوذ که چیزی می‌باشند -هرچه بودند مرا تفاوتی نیست، خدا بر ظاهر انسان نگاه نمی‌کند- زیرا آنانی که صاحب نفوذند، به من هیچ نفع نرسانیدند.


و ‌ای آقایان، با ایشان به همین شیوه رفتار نمایید و از تهدید کردن دوری کنید، چونکه می‌دانید که خود شما را هم آقایی هست در آسمان و او به ظاهر نگاه نمی‌کند.


و در داوری طرفداری مکنيد، کوچک را مثل بزرگ بشنويد و از روی انسان مترسيد، زيرا که داوری از آنِ خداست. و هر دعوايی که برای شما مشکل است، نزد من بياوريد تا آن را بشنوم.


داوری را منحرف مساز و طرفداری منما و رشوه مگير، زيرا که رشوه چشمان حکیمان را کور می‌سازد و سخنان عادلان را کج می‌نمايد.


داوری غريب و يتيم را منحرف مساز، و جامه بيوه را به گرو مگير.


”ملعون باد کسی ‌که رشوه گيرد تا خون بی‌گناهی ريخته شود.“ و تمامی قوم بگويند: ”آمين!“


از ايشان مترس زيرا يهوه خدايت که در ميان توست، خدای عظيم و مهيب است.


زیرا هر که ظلم کند، آن ظلمی را که کرد، خواهد یافت و ظاهربینی نیست.


که آن را، آن متبارک و قادر یکتا و شاه شاهان و خداوند خداوندان در زمان معین به ظهور خواهد آورد.


«يهوه خدای خدايان! يهوه خدای خدايان! او می‌داند و اسرائيل نیز بداند اگر اين کار از سر عصیان يا از سر خيانت بر خداوند بوده باشد، امروز ما را خلاصی مدهید،


و چون او را پدر می‌خوانید که بدون ظاهربینی مطابق کارهای هر کس داوری می‌نماید، پس هنگام غربت خود را با ترس صرف نمایید.


ایشان با برّه جنگ خواهند نمود و برّه بر ایشان غالب خواهد آمد، زیرا که او خداوند خداوندان و پادشاه پادشاهان است و آنانی نیز که با وی هستند، که خوانده شده و برگزیده و امین‌اند.»


و بر لباس و ران او نامی نوشته شده است، یعنی «پادشاه پادشاهان و خداوند خداوندان».


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ